Удивительные приключения Франчески и ее друзей. Гвидо Моретти

Читать онлайн книгу.

Удивительные приключения Франчески и ее друзей - Гвидо Моретти


Скачать книгу
них подошел к шхуне.

      – Добрый день, мистер Тейтум! – обратился он к капитану, подняв голову. – Пропала девушка, родственница мистера Барбиери, – он указал на Энрике. – Дома все с ног сбились. Симпатичная, среднего роста, светловолосая.

      Он описал Франческу.

      – Не встречалась она вам?

      – Нет, лейтенант, – ответил Рэй, – я ее не видел.

      Офицер вздохнул и направился дальше.

      Команда, следуя распоряжениям Гвидо, строилась на палубе. Рэй Тейтум обратился к ним.

      – Друзья! – сказал капитан. – Девушку, которая волею случая оказалась на борту нашей шхуны, похитили ребята из шайки Рэнди Джонса, но она сумела бежать. Этих молодчиков многие из вас знают, и кое-кто имеет с ними счеты. Джонс умер в тюрьме, но его шакалы еще разгуливают по городу. Она нуждается в помощи. Наш долг – оказать ей эту помощь. Мы выходим в море. Конечную цель нашего плавания я пока указать не могу, решим это, исходя из обстоятельств и взвесив все возможности. В любом случае мы следуем к Туманному Архипелагу. Атолл Мислэйд, куда мы хотели отправиться изначально, находится всего в нескольких сотнях миль оттуда. Я надеюсь на вашу смелость и преданность! Удачи нам всем и попутного ветра! Господь да хранит нас и наш корабль!

      Матросы ответили громким «Ура!». Раздались оживленные голоса. Люди, возбужденные началом предстоящего похода, словно стряхнули с себя расслабляющий покой суши. Зазвучали короткие слова команд. Где-то в глубине под палубой глухо заработал двигатель. Швартовы были отданы, яхта стала отходить от причала. На гафеле3 бизань-мачты4 ветер развернул сине-голубой флаг.

      Прошло немногим более часа. «Адара» миновала акваторию порта и беспрепятственно вышла в открытый океан. Усилился ветер. На мачтах были подняты паруса, и шхуна устремилась вперед к далекому Туманному Архипелагу.

      Глава V

      К Архипелагу

      Бескрайний океан расстилался вокруг. Его синева сливалась с синевой неба, и невозможно было точно определить их границы. Белоснежные паруса наполнял ветер, «Адара» легко скользила по волнам. Бушприт5 то поднимался вверх, сверкая в солнечных лучах, то опускался вниз, готовясь встретить набегающую волну, которая, разбиваясь о форштевень6, окутывала на несколько мгновений нос корабля туманом мелких брызг. Франческа стояла у борта и задумчиво смотрела вдаль. Свежий ветер играл с ее волосами и платьем, нежно касался лица, груди и плеч. Влажный морской воздух таил в себе неразгаданную загадку, заставляя сильнее биться сердце от приближения к чему-то неизведанному. Мысли девушки уносились из настоящего, воображение рисовало картины будущего. Далекие острова, скалы, встающие из моря подобно диковинным животным, пенистые прибои заливов, домики и поселки на берегах, загорелые стройные мужчины и женщины, засыпающие под шум волн, просыпающиеся от ласковых лучей восходящего солнца. Где-то там должны быть ее родители! Франческа очнулась от грез, встряхнула головой и обернулась. Тугие паруса


Скачать книгу

<p>3</p>

Гафель – наклонное рангоутное дерево на мачте для растягивания верхней кромки парусов, поднятия флага и сигналов.

<p>4</p>

Бизань-мачта – название кормовой мачты на судне.

<p>5</p>

Бушприт – горизонтальный либо наклонный элемент конструкции судна, выступающий вперед с носа парусника и используемый, в частности, для крепления такелажа носовых парусов.

<p>6</p>

Форштевень – деревянная или стальная балка в носу корабля, вертикальная или наклоненная вперед, являющаяся продолжением киля вверх.