Клятвы и грёзы. Виктория Хант
Читать онлайн книгу.оставался на месте. А я то и дело поднимала ладонь и прикасалась к глухо затянутому вороту рубашки, надеясь, что в очередной раз не почувствую под толщей ткани куска металла, изуродовавшего мою кожу. Но, увы, медальон был со мной и крепко врос, едва ли не став единым целым с моим телом.
Некоторое время мы потратили на то, чтобы пересечь весь огромный зал. На другом его конце вновь оказался коридор, разветвляющийся в нескольких направлениях. Окажись здесь одна, я бы не знала, какой путь мне выбрать. Но мне можно сказать повезло – молчавший последние минуты незнакомец точно знал, куда нужно идти. Я покорно следовала за ним, не подозревая, как долго продлится наше путешествие. И лишь об одном мечтала – поскорее бы уже где-нибудь остановиться и передохнуть. Мое тело вновь заныло от накопившейся боли, живот сводило от голода, а ноги разболелись от натертых мозолей.
Коридор казался бесконечным, с множеством ответвлений, поворотов и дверей. Какой-то подземный лабиринт, и мне с трудом верилось, что он мог располагаться под городом, в котором я жила с самого рождения.
Если честно, мне вообще не верилось, что мы все еще находимся в моем мире. Потому что как объяснить наличие странных существ на рынке да эти коридоры? Но к моему удивлению, когда мы в очередной раз свернули, незнакомец остановился у высокой двери. Он отворил ее и вошел первым. Я последовала за ним, с трудом закрыв дверь за собой.
Мы очутились в комнате, освещенной тусклыми лампами. Повсюду были стеллажи, упирающиеся в высокий потолок, с книгами и свитками, а те, что не вмещались на полки, лежали грудой рядом. Место мне показалось интересным. По крайне мере, потому что книги я любила, они меня успокаивали. Возможно, здесь я найду ответы на вопросы, которые так и крутились на языке.
Осторожно осматриваясь, я не сразу, но услышала шорох шагов, и вскоре перед нами появился среднего роста старичок с длинной седой бородой в темно-сером плаще-накидке. Был он чем-то похож на сказочного волшебника.
При виде нас на его лице, испещренном глубокими морщинами, появилась улыбка.
– Рад видеть Вас, – обратился он лишь к мужчине. – Для меня честь принимать столь высоких гостей в своем доме.
– Нет времени на любезности, – тот ответил старику резко и холодно. Обернувшись, взглянул на меня: – Покажи ему.
Я не сразу поняла, что именно от меня требовал мужчина. Ступила вперед, удивленно смотря на него.
– Медальон, – раздраженно пояснил он.
Неужели мы пришли, чтобы наконец-то избавить меня от ноши? Я не верила собственным ушам, но покорно расстегнула две пуговицы рубашки, обнажив шею. Медальон, словно вросший в мою кожу, блестел в свете ламп. Старик удивленно охнул, приближаясь ко мне. Внимательно посмотрел на медальон, а потом взглянул на меня.
– Не может быть, – почти шепотом промолвил он. – Могу ли я знать ваше имя?
– Майя, – осторожно ответила я. – Майя Росс.
– Росс? – переспросил старик, и я кивнула. – А имя вашего отца Андриан?
– Да, но откуда…
– Так