Поминки по Финнегану. Книга 1. Глава 7 – Шем Писарев. Авторский перевод. Джеймс Джойс

Читать онлайн книгу.

Поминки по Финнегану. Книга 1. Глава 7 – Шем Писарев. Авторский перевод - Джеймс Джойс


Скачать книгу
но, хоть и впал он тяжело и локально в дебит15, не даже и тогда мог подобный антиномист16 послужить правдотипом. Он не предал б огню свой церебрум; не кинулся б Лиффи; не взревел б себя пневмантикой; он отказался задушить себя дерниной. С иностранного дьявола увольнительной бояльщик же прирожденный обманщик развел даже смерть. Андзи17, телеграфировано (но стряхивая словья у него с языка: Гвардакоста18 лепорелло19? Зжасас крайщ20!) из Неарапабликанского21 приюта его джонатану22 за брата: Сих водах здесь, завтра туморе23, мы наибмели, сделай что-нибудь, Безогневой. И имел ответ: Неудобно, Давид.

Про низость Шема (3)

      Видишь, чуваки, это выпаточится, капрезво конечно, но весь том и коротышка1 того заключается в том: был он в своей бардической памяти низок. Всё время продолжал он сокро́вещать с заслуженным удовлетворением любую и каждую крупицу огрязков болтовни, возжелав соседова слова, и если вообще когда-либо, во время Мундовой2 беседы сворошённой в нации интересах, деликатные пикьянствости были выбрасываемы ему затрагивая его плохие дорожки кой-какими доброжелателями, тщетно моля писа́ниевскими аргументами у позорного паписта по поводу пыхтения взбодриться кидоса3 фишки ради, Лодырник, и будь мужикоми вместо ёинного халявщика, щорс возьми, как то: Прошу вас, каково значение, нализнец, этого континентального выражения, ежель ты с ним когда-ль скоре́щивался, мы думаем это будет слово прозримо подобное каналье?: или: Тебе где-либо, псарь, на твоих гуливерчивых приключениях иль в течении сельского трубадуренья, приходилось ли сталкиваться с некоторым определенным педерадостным молодым балагурдием отхныкивающимся на имя Низкий Свиньяк что обращается к женщинам из одного рта уголка, живет в займы и скрыдцать-прячь рад от роду4? без единого вздоха спешки как вырховный нахлыщ он и был, и ни капли не сожалея, состроит он праздное сухопутниково лицо, укоренит иервеккера5 карандаш во внешке своей подслушки и тогда, шепелявя, болтобошенную парнеллу, чтоб убить время, и хлопотея всё от него возмёртвое чтоб подумать что под покровами Янсенса Хреста6 бы любой причлинный сын Альбиогойцельмена7 что побывал в универститетской думке, взяв в заем намек вдомек и принется рассказывать всей интеллигенции допущенной к этим тамилёгким самталёгким8 разговозгласам (с тех пор, все еще и пред же врачевателями, купцовыми адвокатами, колокольными поллитиками, сельскохозяйственными манихалтурщиками, сакризничими Чисто Речного Общества, филантропиками заседающими на как можно больших скамьях вокруг панестетического9 одновременно) целую в-жизнь-длиной свинще́нную историю своего всего низкого пройдохлого существования, понося покойных предков каковы бы ше́льмцы ни были и одно мгновенье тарабухая из упущечных неосторужей (пох!) про своего прославленного превосходного Поппамора, Мра Хумхума, кого история, климат и развлечение сделали первым из его клана и вечно долгана, хоть Ебеса́ ушит ак10 сколь б ему пеняли ни в лицо, и еще мгновение наобормот, изрыгая троекратное да здёвствует (пах!) за своего гнилого


Скачать книгу