Герцогиня-дуэлянтка. Минерва Спенсер

Читать онлайн книгу.

Герцогиня-дуэлянтка - Минерва Спенсер


Скачать книгу
вы снизошли до разговора со мной, принцесса?

      – Должно быть, вы меня с кем-то спутали. Думаю, обращение «моя королева» более уместно.

      Гай рассмеялся.

      – К тому же я не переставала с вами разговаривать.

      – Нет, вы не переставали отдавать мне приказы. А это вовсе не то же самое, дорогая.

      Сесиль зацокала языком.

      – Бедный мистер Дарлинг!.. Совсем забыла, что вы не привыкли иметь дело с женщинами, не готовыми пасть к вашим ногам.

      – Вообще-то, моя королева, если вам вздумается на меня броситься, предупреждаю: ноги не самая лучшая часть моего тела.

      Фыркнув, Сесиль быстро прошла мимо него и направилась к двери гримерной.

      – Не хотите ли поужинать со мной? – крикнул ей вслед Гай, но ответом ему послужил лишь саркастический смех.

      Дарлингтона не удивил ее отказ. Почему в их отношениях должно что-то измениться лишь из-за того, что они оказались в другой стране? Мисс Трамбле отвергала все его попытки сдружиться с того самого дня, когда впервые в него выстрелила. Гай наблюдал за ней до тех пор, пока она не скрылась за дверью гримерной. Ему безумно нравилось смотреть на нее, когда она об этом не знает. И да, он даже готов служить мишенью, лишь бы только наблюдать за ней.

      Гай действительно надеялся, что поездка в Лилль поможет разрушить барьер между ними. Они обсуждали – хотя словесные перепалки между ними скорее походили на споры – не только предполагаемый и весьма сомнительный побег Бонапарта с Эльбы, но и книги, пьесы, еду и множество других тем. Только при этом они даже не пытались поговорить о самих себе.

      Сесиль воздвигла вокруг себя барьер, и Гай заставил себя уважать ее решение, хотя ему ужасно хотелось перелезть через стену и получше узнать, кто скрывается за ней.

      – Ну и как прошло твое первое выступление? – раздался голос Стонтона.

      – На мгновение мне показалось, что придется менять штаны.

      Син рассмеялся, что случалось с ним нечасто, и Гая это обидело.

      – Давай смейся, дружище. Завтра ведь твоя очередь смотреть в дымящееся дуло ее пистолета, не так ли?

      – Не забывай, что сегодня я уже подставлял свою голову метательнице ножей и позволял ее птице надо мной насмехаться.

      – Во всяком случае, Блейд не бросает в тебя ножи с завязанными глазами.

      – Не удивлюсь, если номер Сесиль вдохновит и ее.

      Гай простонал:

      – Надеюсь, до этого не дойдет. Кажется, и одной фурии больше чем достаточно. Вообще-то я надеялся посмотреть номер с твоим участием, но мадемуазель Трамбле вдруг решила, что ей необходим еще один из бесчисленных сундуков, хранящихся в фургоне, и поблизости не оказалось никого, кроме меня, чтобы его принести.

      – Я заметил: ей доставляет удовольствие использовать тебя как носильщика.

      Гай тоже заметил, что мисс Трамбле нравится его унижать.

      – Ты голоден? – спросил у друга Гай. – Конюх с постоялого двора сказал мне, что на Гранд-плас есть кофейня, которая открыта допоздна, чтобы обслуживать работников


Скачать книгу