Шизофрения. Александра Треффер

Читать онлайн книгу.

Шизофрения - Александра Треффер


Скачать книгу
такая угроза, воспринимаемая на чувственном уровне, что после беседы врач распорядился укрепить стены и дверь, ведущую в обиталище ходячего ужаса. Ему казалось, что пока тот не изолирован от персонала и пациентов, их жизни и рассудок будут в опасности. И… как он сказал: «Время ещё не настало»? Какое время? Для чего? И что произойдёт, когда оно приспеет?

      Психиатр потёр уставшие глаза и усилием воли попытался избавиться от холодка жути в области сердца.

      – Профессия наложила на меня отпечаток, – невесело усмехнувшись, подумал он, – и я понемногу становлюсь параноиком. Если бы знать, куда уйти от этого кошмара.

      И вновь погрузился в чтение произведения, на титульном листе которого значилось: Вероника Леонова…

      «ПОД ПАРУСАМИ КАПИТАНА МАК-ГИЛЛА».

      Наше плавание к Маракайбо стало для меня чередой рабочих часов с небольшими перерывами на отдых. Канатами я стёрла руки в кровь, ноги пострадали не меньше, и тёмными вечерами, добравшись до кубрика и лёжа в непроглядном мраке, я смотрела в невидимый потолок и глотала слёзы боли, стараясь никого не разбудить рвущимися из груди всхлипываниями. Романтика морей для не привыкшей к физическому труду девчонки оказалась слишком тяжела.

      Поддержкой в эти нелёгкие дни для меня стал Нед. С молчаливого согласия Коу и капитана он работал вместе со мной, порой выполняя порученную мне непосильную работу и бережно врачуя раны. По ночам он нередко выводил меня на палубу и, сидя рядом, уговаривал, наставлял и утешал, и в сердце у меня зрели благодарность и любовь к тому, кто принимал такое живое участие в моей нелёгкой судьбе.

      Но человек привыкает ко всему. Через несколько дней тяжкие обязанности стали казаться мне не столь обременительными, забыв о боязни высоты, я ловко лазила по вантам и, наконец, начала наслаждаться плаванием. Море было спокойным и очень красивым, попутный ветер надувал паруса, и часто, сидя на мачте, я мечтательно вглядывалась вдаль, чувствуя, как душу захлёстывает волна восторга, готовая выплеснуться на каждого, кто в этот момент появился бы рядом.

      Путешествие наше подходило к концу, вскоре мы вошли в озеро, отделяющее порт Маракайбо от моря. Занимаясь повседневными делами, я очутилась рядом с квартердеком и услышала голоса. Разговаривали капитан, Джон, Брайан Тревор, бывший, как я узнала, шкипером и летописцем Мак-Гилла, и ещё кто-то, мне незнакомый, на поверку оказавшийся хозяином «Валькирии». В голосе Коу звучало раздражение.

      – Готье, – громко и веско говорил он, – подумай сам: ты не знаешь фарватер,28 и пересекать озеро без лоцмана29 неразумно.

      – Господа, – защищался француз, – я пойду не наугад, а делая промеры. Зачем нам лишний человек на судне?

      – Джон прав, – сказал Мак-Гилл, – ты не справишься, Жак, и мы рискуем застрять тут из-за тебя.

      Голос Готье зазвучал вызывающе:

      – Я сам себе хозяин, Генри. Я командую «Валькирией»,


Скачать книгу

<p>28</p>

Фарватер – часть водного пространства, достаточно глубокая для судоходства.

<p>29</p>

Лоцман – судоводитель, хорошо знающий местный фарватер и проводящий по нему суда.