Бренная любовь. Элизабет Хэнд

Читать онлайн книгу.

Бренная любовь - Элизабет Хэнд


Скачать книгу
а ты мужчина. И мы оба увидим ее совсем иначе, если узнаем, что натурщица была возлюбленной художника. Его музой. Взять картины Россетти, которому позировали Лиззи Сиддал и Джейн Моррис…

      – Но это еще не сделает нас частью творческого процесса, – возразил Дэниел. – Мы просто словили опосредованный кайф от осознания, что художник спал со своими натурщицами.

      – А я уверена, что муза привносит в работу художника нечто большее. Нечто потустороннее.

      Дэниел фыркнул.

      – Смешно. Вспомните Пикассо: он спал с тысячами женщин – они все были потусторонние?

      – Пикассо был единственный в своем роде. Уникум. Такому не нужно черпать силы в ком-то еще.

      – Интересная теория: муза как альтернативный источник энергии. – Дэниел вновь опустил глаза на тарелку. – А вообще Ник прав: прерафаэлиты, даже самые видные, были в лучшем случае второсортными художниками.

      – Меня сейчас не волнует, какой вклад они внесли в искусство. Меня интересует, откуда они черпали силу. Вот чего я никак не могу понять.

      Дэниел положил руку на ее запястье.

      – Ларкин, я тебе помогу. Понимать тут абсолютно нечего. Это просто работа – как мое писательство, как любой труд вообще. Нет тут никаких загадок.

      – Для меня есть.

      Он помотал головой.

      – Извини, Ларкин, меня этим не возьмешь. Все измышления про Белую богиню[20]…– Он осекся.

      – Что?

      – Ничего. Я вдруг вспомнил, как вчера вечером наугад достал с полки книжку и прочел его стихотворение. Роберта Грейвса.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Если переводчик не указан отдельно, здесь и далее все стихи в переводе Александры Панасюк.

      2

      Раннее слабоумие (лат.), так XIX веке называли шизофрению (здесь и далее примечания переводчика).

      3

      В чрезвычайных обстоятельствах, в трудную минуту, при смерти (лат.).

      4

      «Нет подобного Богу Израилеву, который по небесам принесся на помощь тебе и во славе Своей на облаках; прибежище твое – Бог древний, и ты под мышцами вечными». (Втор.33: 26–27).

      5

      Предупреждение «Mind the gap» (досл. «помни о зазоре», т. е. «будьте осторожны при выходе из вагона – не провалитесь в зазор между вагоном и платформой») считается визитной карточкой Лондонского метро.

      6

      Песни группы Sex Pistols.

      7

      Название третьего студийного альбома группы The Jam.

      8

      Дебютный сингл


Скачать книгу

<p>20</p>

«Белая богиня» (1948 г.) – мифологический трактат Роберта Грейвса, в котором он утверждает, что за всеми мифологиями стоит одна Белая богиня, божество рождения, любви и смерти и из ритуального почитания этому божеству рождается «истинная» поэзия.