Охота на мужа. Линси Сэндс
Читать онлайн книгу.подошел к окну и с любопытством выглянул на улицу. Эркерное окно его кабинета выходило на фасад дома. Посмотрев сквозь тонкие занавески на две фигуры на парадной лестнице, он нахмурился. Кем был высокий полный мужчина, он понятия не имел, но женщина показалась ему знакомой. Похоже, это Бет, горничная Лизы Мэдисон! Он отдернул занавеску, чтобы рассмотреть ее получше, а приглядевшись, ощутил беспокойство. Девушка была так бледна, что веснушки на ее лице выделялись очень отчетливо, вдобавок она в отчаянии заламывала руки и нервно переступала с ноги на ногу, хотя мужчина крепко держал ее за руку выше локтя.
– Впусти их, – приказал Роберт, отпуская занавеску.
– Как пожелаете, – спокойно ответил Мосби.
По тону дворецкого было ясно, что он с решением хозяина не согласен. Впрочем, с тех пор как Роберт переехал в город, Мосби частенько выказывал ему неодобрение. Роберт подозревал, что дворецкий считает, будто господину пора найти жену и обзавестись наследником, продолжателем рода Лэнгли. Однако у Роберта не было ни малейшего желания это делать, а все желающие пусть порицают его сколько душе угодно.
Он со вздохом вернулся к письменному столу и сел дожидаться гостей, пытаясь представить, что от него понадобилось горничной Лизы Мэдисон. Вероятно, она пришла передать какое-то сообщение от Лизы и Кристианы, но оставалось загадкой, почему тот мужчина так крепко держал ее за руку.
– О, милорд!
Роберт поднял взгляд в тот самый миг, когда Бет появилась на пороге и сделала шаг в его сторону, но державший ее мужчина резко подтащил горничную обратно к себе. Судя по гримасе на лице Бет, его хватка не только казалась цепкой. Роберту столь грубое обращение не понравилось, он встал, недовольно хмурясь.
– Отпусти ее.
– Не раньше, чем получу обещанные деньги, – прорычал мужчина, но, кажется, немного ослабил хватку.
– Деньги? – Роберт вопросительно посмотрел на Бет.
– Милорд, я прошу прощения, – затараторила горничная. – Моя госпожа послала меня за вами, чтобы вы ее спасли, но я понятия не имела, где я, и у меня не было денег, чтобы нанять кеб. Я ему пообещала, что, когда мы доедем, вы ему заплатите.
– Твоя госпожа послала тебя за мной, чтобы я ее спас? – переспросил Роберт в полном недоумении.
– Да, она… то есть мы… – Бет помялась и с опаской покосилась на мужчину, все еще сжимавшего ее руку, потом с несчастным видом снова перевела взгляд на Роберта.
Роберт понял, что она не хочет говорить в присутствии извозчика, и обратился к дворецкому:
– Позаботься, чтобы ему заплатили, и проводи его.
– Да, милорд, – невозмутимо сказал Мосби, покосился на извозчика и изогнул бровь. Тот после короткого колебания все же отпустил Бет, кивнул Роберту и вслед за дворецким вышел из комнаты.
Мосби оставил дверь кабинета открытой – явно для того, чтобы слышать следующий разговор. Видя это, Роберт обошел вокруг стола, быстро подошел к двери и закрыл ее. Потом повернулся к Бет:
– Ну, рассказывай, почему твоя госпожа послала за мной?
– Я же вам сказала,