Проверка на бессмертие. Мэй
Читать онлайн книгу.если не до конца! Зато сможешь ориентироваться на улице.
– Меня устраивают мои очки.
Этого Яо понять не мог. Существовали импланты, которые сразу передавали мозгу что-то вроде образов. Мир вокруг выглядел бы на сетчатке Эндрю чёрным, но с контурами предметов, с данными об объёмах и глубине. По сути, точно так же он видел Сеть, когда в неё погружался.
Эндрю упорно отказывался. Говорил, ему это не требуется. На самом деле он неплохо ориентировался в мире, очень уверенно. Только в новых местах, особенно шумных, замедлялся. И всё равно Яо не понимал.
– Ладно, – вздохнул Яо. – Хотя бы купим тебе нормальные очки вместо того убожества.
Девушка на огромном рекламном экране махала рукой, показывая безупречную улыбку и юное лицо, а надпись сообщала, что ей сорок и любой может выглядеть так же с помощью очередной клиники пластической хирургии. После того как стали использовать нанотехнологии, подобные услуги получили второе рождение. Иногда Яо смотрел на встречающихся на пути людей и думал: сколько в них осталось настоящего?
Его инфолинк, усовершенствованный Эндрю, мог показать, но Яо предпочитал не использовать все его функции. Ему нравились контролируемые иллюзии вроде голограмм, но вот эти сделанные лица и прочие косметические моды вызывали невольную дрожь. Он хотел видеть настоящих людей.
Свернув с многолюдных улиц, они двинулись вперёд, и Эндрю первым почуял реку:
– Мы близко.
Вскоре её увидел и Яо. Спокойная Хуанпу, пересекаемая широкими мостами и расцвеченная огнями небоскрёбов по ту сторону. Нос защекотал запах воды, и Яо пошёл чуть быстрее, а Эндрю не отставал.
Интересовала их не сама река, а большой катер, который выглядел ровесником динозавров. Ни единого проблеска света, только внутри что-то мягко горело, и Яо не удивился бы, если одна из масляных ламп, которую изображали увиденные снежные шары.
– Ну и отстой! – в сердцах сказал Яо.
Коснувшись виска, Эндрю считал данные. Пусть новомодных имплантов у него не было, зато инфолинк работал исправно. В отличие от Яо, никаких функций Эндрю никогда не отключал.
– Они там.
Пальцы Эндрю снова сжали плечо Яо, побуждая двигаться, и тот нехотя зашагал к ржавому катеру:
– Зачем мы вообще решили с ними связаться?
– Потому что у них сообщение для кого-то в Гонконге. Мы по пути передадим, а они нам обеспечивают спокойный перелёт. Из-за твоей катаны, между прочим.
Яо насупился. На перевозку оружия требовалось разрешение, Эндрю мог его сделать, но не так быстро, а шанхайский морской народ согласился помочь за услугу. У них давно имелись свои выходы и на полицию, и на торговцев оружием.
Сейчас катана пряталась за спиной, плотно замотанная. Как оставался выключен интерфейс хули-цзин. Яо скучал по хвостам, но опасался показывать их. Вот в Гонконге он разгуляется!
Остановившись у катера, громко позвал:
– Эээй!
Морской народ считался… ну необходимым злом. Они жили во всех прибрежных городах, заходя по рекам выше. Селились на старых