Пираты Драконьих гор. Книга вторая. Три путешествия. Олег Ерёмин

Читать онлайн книгу.

Пираты Драконьих гор. Книга вторая. Три путешествия - Олег Ерёмин


Скачать книгу
можно будет выловить позже.

      И лишь один корабль – флагман эскадры Далкина медленно поднимается в воздух.

      Далкин оглядел лица собравшихся в командном зале. Их так мало! Кроме шкипера и навигатора погибли и мастер ветров, и старший механик, и двое стрелков… И еще многие рядовые матросы.

      Но самая большая потеря – конечно же, Ладенир и Коотал. Как теперь быть? Положиться в навигации на Пааланта, а кораблем управлять самому? Или попробовать?..

      Его взгляд упал на группку растерянных лицеистов и встретился с напряженно смотрящей на него стройной темноволосой девочкой.

      – Чиируна, принимай управление кораблем! – с легким сомнением в голосе приказал адмирал. – Талиса, займи место помощника навигатора.

      Глава 9. Оседлавшие орла

      Вечер 21.02.О.995

      На борту «Серебряного орла», над горами Арлидара

      Приборы были знакомыми. Да, они немного отличаются от тех, к которым я привыкла, но не сильно. Единственная значимая разница в том, что все надписи и цифры на центромирском языке. Но за полторы декады занятий я уже запомнила, как выглядят цифры, а то, что не умею читать, так это не важно. И так понятно где какая шкала, и в какую сторону надо крутить колесики подстройки. Так что я быстренько разобралась и уже минут через пять взяла первый азимут. Продиктовала его Пааланту – высокому нескладному юноше, которому пришлось заменить за картами погибшего навигатора Коотала.

      Он довольно сноровисто начертил первую линию. А я тем временем выцелила вторую горную вершину, на этот раз слева по курсу. Громко и отчетливо назвала цифры. Хорошо, что Паалант знает арлидарский, и можно общаться на привычном с детства наречье. А то его родной центромирский я успела освоить лишь на примитивнейшем уровне. Вообще, все пираты говорят на арлидарском, откуда бы они ни были родом. Рассказывают, на главной базе всех новобранцев первым делом обучают арлидарскому языку. И это правильно, в бою не до перевода.

      Так, теперь после взятия азимутов у меня есть несколько минут свободного времени.

      Я оглядела зал. Все заняты своими обязанностями. Баллонные откачивают из баллона балластный воздух, и корабль все стремительнее поднимается вверх. Земля уже метрах в ста внизу. Там остались два горящих корабля и поселок, в котором все еще видна суета сражения.

      Я зябко передернула плечами. Перед глазами опять встала сцена рукопашной. За последний месяц я насмотрелась на смерти. А пятнадцать минут назад сама стреляла в живых людей. Не знаю, удалось ли мне кого-нибудь подстрелить теми двумя стрелами, что я выпустила из арбалета, но я старалась попасть. Потому что от этого зависели и моя жизнь и жизни моих друзей. До сих пор руки немного трясутся, но я считаю, что поступила верно!

      Но одно дело арбалетные болты, даже когда они втыкаются в твоих одноклассников. И совсем другое – рукопашная. То, что творилось в том коротком бою, когда абордажники перебили семерку егерей, наверное, долго будет


Скачать книгу