Мiстер Мерседес. Стівен Кінг

Читать онлайн книгу.

Мiстер Мерседес - Стівен Кінг


Скачать книгу
вас запевняю… – невеличка пауза, – ви, джентльмени, заливаєтеся не на ту стежку. Я поклала ключ до сумки відразу ж, щойно вимкнула двигун, це найперше, що я завжди роблю. А щодо коробок, то вони були зв’язані разом в один стос… – щоб продемонструвати розміри пакунка, вона розсунула руки приблизно на вісімнадцять дюймів[93], – і таким чином нести це було дуже легко. Сумочку я повісила собі на лікоть. Дивіться. – Вона зігнула руку, повісила на неї сумку і пройшлася по великій кімнаті, тримаючи невидимий стос коробок з «Багаї». – Бачите?

      – Так, мем, бачимо, – сказав Ходжес. Він також побачив іще дещо.

      – А щодо «якомога швидше» – ні. Аж ніяк, оскільки вечерю все одно треба було розігрівати. – Вона на мить замовкла. – Звісно, шоле зард не треба. Навіщо розігрівати рисовий пудинг. – Вона видала невеличкий смішок. Не загиготіла, подумав Ходжес, але приснула. Оскільки чоловік у неї помер, її, либонь, можна було б назвати вдовичкою-сміхункою. Його неприязнь поповнилась новим шаром – таким тонким, майже невидимим, але все ж таки. Все ж таки.

      – Отже, дозвольте мені переповісти ваші дії після того, як ви приїхали на Озерну авеню, – сказав Ходжес. – Куди ви прибули трохи пізніше сьомої.

      – Так. Хвилині о п’ятій по сьомій. Можливо, трішечки пізніше.

      – Угу-угу. Ви поставили машину… де? За три чи чотири під’їзди звідси?

      – Не далі як за чотири. Мені були потрібні лиш два вільних парковочних місця, щоб я могла поставити машину, не здаючи назад. Ненавиджу здавати назад. Я завжди завертаю не в той бік.

      – Авжеж, мем, у моєї дружини така сама проблема. Ви вимкнули двигун. Ви витягли ключ із замка запалювання і поклали його собі до сумки. Повісили сумку на лікоть і підхопили коробки з їжею…

      – Стос коробок. Зв’язаних докупи міцним шпагатом.

      – Правильно, стос. І що далі?

      Вона подивилася на нього так, немов серед усіх ідіотів у загалом ідіотському світі він був ідіотом найвищого ґатунку.

      – Далі я вирушила до будинку матері. Подзвонила в домофон і місіс Гарріс – доморядниця, ви знаєте, – мене впустила. По четвергах вона йде відразу ж, як я приходжу. Я піднялась ліфтом на дев’ятнадцятий поверх. Сюди, де ви зараз ставите мені запитання, замість того, щоб сказати мені, коли я зможу зайнятися моєю машиною. Моєю викраденою машиною.

      Ходжес подумки нагадав собі запитати в доморядниці, чи бачила вона, коли йшла додому, «мерседес» місіс Трелоні.

      Піт спитав:

      – Місіс Трелоні, у який момент ви дістали ключ із сумки знову?

      – Знову? Навіщо б мені…

      Він підняв ключ, демонструючи наочно:

      – Щоб замкнути вашу машину, перед тим як іти до будинку. Ви ж її замкнули, хіба не так?

      На мить непевність зблиснула в її очах. Вони обидва це відзначили. І враз вона пропала.

      – Звичайно, що замкнула.

      Ходжес вчепився в неї очима. Вона зиркнула вбік, крізь велике панорамне вікно на озеро, але він знову вловив її погляд.

      – Добре подумайте, місіс Трелоні. Загинули люди, і це дуже важливо. Чи пам’ятаєте


Скачать книгу

<p>93</p>

18 дюймів = 45,7 см.