Ключи счастья. Том 2. Анастасия Вербицкая
Читать онлайн книгу.же она пишет? – спрашивает Маня.
– Она сотрудница «Revue blanche» и «Revue de deux mondes»[11]. Пишет по-французски. О русской литературе больше всего. Многих писателей наших перевела. Она очень талантлива. Это недюжинная женщина. И я рада, что вы ее увидите. Между прочим, она социалистка. Вам это говорила Зина? Она сблизилась с французскими рабочими. Настолько сошлась с ними, что совершенно порвала с так называемыми «буржуа»…
– Как странно! – задумчиво шепчет Маня.
На прощанье Женя опять жмет им руки горячо и доверчиво. Глаза ее с невольной завистью останавливаются на лице Мани, на своеобразно смелом изгибе ее бровей и губ.
– Вы, наверное, любите жизнь? – вдруг срывается у нее грустно и робко.
– Люблю! – говорит она.
И улыбается так широко и радостно, что в комнате точно светлеет.
– И не боитесь ее?
– Я? Что бы она ни дала мне впредь, я благословляю ее за все. И далее страдания и слезы мои я буду любить, когда они придут. Все это жизнь. Прекрасная жизнь!
– Зяма… – шепчет Маня, большими глазами глядя на Соню.
– Что он тут делает? Сторожит кого-то? Господи! У меня даже сердце забилось.
– Почему он в Париже?
– Он писал Розе, что учится здесь. Она ему даже денег посылала.
– Как ты думаешь, он нас тоже узнал?
– Конечно. И чего-то испугался.
При свете фонаря они читают на белой дощечке, прибитой у двери подъезда, Nina Glinska. Соня входит на крыльцо. Она слышит явственно за дверью мужской голос, говорящий по-русски: «Вы ничем не рискуете. За вами не следят. И мы примем меры…» – «Вам я не смею отказать», – звучит еще явственнее ответ.
В то же мгновение распахивается дверь. Из квартиры выходит человек. Он так высок и худ, что кажется воплотившимся Дон-Кихотом. Он очевидно смутился, увидав девушек. Они мельком видят бледное лицо аскета, белокурую бородку, тесно сжатые губы и холодный взгляд серых глаз.
Незаметным жестом он надвигает шляпу на брови, так, что лицо его остается в тени. Но Маня говорит себе, что даже через десять лет, увидав в толпе это лицо, она его узнает.
– Pardon! – говорит он, чуть дотрагиваясь до шляпы и словно пронзая взглядом чужие лица.
Слегка согнувшись, высокий, весь в черном, он проходит под аркой ворот и скрывается.
– Зяма пришел с ним, – шепчет Соня. Кто-то держит изнутри дверь на цепочке, и на Маню пристально глядят чьи-то глаза.
– Кого вам угодно? – слышат они женский голос. Женщина спрашивает по-французски.
– Madame Glinska, une lettre di Russie[12], – быстро говорит Соня.
Через мгновение они уже в передней. Там совсем темно.
– Вы русские? – спрашивает женщина. И холодок недоверия звучит в ее голосе.
– Да… Вам письмо от Зины Липенко… Я из Москвы.
– Ах, вот как? От Зины? Пожалуйста, войдите.
Она запирает дверь, накладывает цепочку. Ее манеры меняются мгновенно. Она идет в следующую комнату, откуда в переднюю падает широкая полоса света, и делает грациозный жест рукой.
– Пожалуйста,
11
Французские литературные журналы начала века.
12
Госпожа Глинская, письмо из России