Неведомое зарубежье. Максим Удовиченко

Читать онлайн книгу.

Неведомое зарубежье - Максим Удовиченко


Скачать книгу
остатки недопитой с Епифаном водки и буханку черного хлеба, Аристарх в приподнятом настроении направился в апартаменты Льва.

      Он постучал в указанную дверь, оттуда раздался весёлый голос: «Заходи дорогой! Давно тебя жду!».

      – Водку с чёрным хлебом и красной или чёрной икрой, надеюсь, не забыл захватить? – с затаённой радостью разглядывая Аристарха, с надеждой в голосе осведомился Лев.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Что будете пить, сэр? – (Англ.)

      2

      Водка и три огурца – (Англ.)

      3

      «Я счастлив, быть счастливым, я пришел, чтобы сделать тебя разным, потому что ты дай мне три пива, и все будет нормалёк» (Англ.)

      4

      Три евро, пожалуйста (Англ.)

      5

      Евро нет, одни доллары (Англ.)

      6

      Здравствуйте (Англ.)

      7

      Я извиняюсь, но вы чертовски правы! (Англ.)

      8

      Один билет до Аль-Баюна, пожалуйста (Англ.)

      9

      Вы говорите на французском? (Франц.)

      10

      Вы говорите по-английски? (Англ.)

      11

      Мне нужен один билет до Аль-Баюна, сколько он стоит? (Англ.)

      12

      Восемьсот много, ты иди и очень быстро и самолёт иди, рейс № 29 (исковерканный английский)

      13

      Восемьсот (Англ.)

      14

      Пятьсот (Англ.)

      15

      Восемьсот чего, твою much? (Англ. и немножко самодеятельности)

      16

      Восемьсот долларов много, ты даешь и идёшь № 29 (исковерканный английский)

      17

      Восемьсот долларов – это невероятно! Вы что, издеваетесь надо мной? (Англ.)

      18

      Ты не даёшь деньги, ты не идёшь (исковерканный английский)

      19

      Такси где? Ты стой я иду (исковерканный английский)

      20

      Добрый вечер месье! Не желаете ли взять такси до Касабланки? Вы едите в Касабланку? (Франц.)

      21

      В Аль-Баюн ехать, в Касабланку не ехать, пожалуйста (исковерканный английский)

      22

      Вы говорите на английском? (Англ.)

      23

      Конечно, я говорю на английском (Англ.)

      24

      Да, конечно (Англ.)

      25

      Добрый день месье! Не хотите ли чашечку кофе? Я заплатил


Скачать книгу