Колдунья моя. Бертрис Смолл
Читать онлайн книгу.привлекательной внешностью и веселым нравом редко кто мог устоять.
Ида начала подумывать о том, чтобы подыскать сыну подходящую жену. Пришла пора охоты за невестами, и это было нелегко, поскольку замок Эльфлиа находился в уединенной местности, вдали от соседей. Иде пришла в голову мысль впервые за много лет навестить своих родных.
– У моих братьев есть дочери, – сказала она. – Быть может, одна из них подойдет нашему сыну.
Брэнд обиженно вытаращил глаза, и его двенадцатилетняя сестренка неудержимо расхохоталась. Брэнд шутливо дернул ее за косичку, а та в ответ показала ему язык. Широко ухмыльнувшись, он заявил:
– Пожалуй, я предпочел бы отправиться в западные холмы, к кимрам, и украсть там какую-нибудь валлийскую дикарку. Надо освежить фамильную кровь.
– Брэнд! – Ида была потрясена, но Олдвин и Мэйрин расхохотались, понимая, что Брэнд просто решил поддразнить чересчур рассудительную мать.
Однако поиски невесты для Брэнда пришлось отложить на некоторое время, поскольку король призвал Олдвина Этельсберна на службу. Вернувшись из Винчестера, тан привез новости, удивившие и перепугавшие его супругу.
Дети же куда больше заинтересовались подарками, чем новостями. Посмеиваясь над жадностью, с которой они накинулись на новые вещи, Олдвин вручил Брэнду и Мэйрин свои приобретения. Сыну он привез кинжал, лезвие которого было выковано в мавританской Испании. Рукоятка кинжала была кельтской работы, покрытая прекрасной эмалью. При виде оружия Брэнд просиял и долго благодарил отца. Девочке же Олдвин привез аметистовые бусы. «Под цвет твоих глаз, моя сладкая», – сказал он крепко обнявшей его дочке.
– А обо мне ты забыл, милорд? – поддразнила его Ида.
– Нет, – неторопливо проговорил Олдвин, – не забыл. Разве не тебе принадлежит мое сердце, любимая? – И он вручил ей отрез алого шелка с золотыми нитями. Ида приоткрыла рот от восторга, а Олдвин продолжал: – Эта ткань из Византии, куда мне вскоре предстоит отправиться. Король назначил меня возглавить посольство, которое должно заключить с этой страной новые торговые договоры.
– Византия? – Для Иды это была сказочная далекая страна, где когда-то в юности побывал ее супруг. Она представления не имела о том, где именно эта страна находится. – Это далеко, милорд? Как долго тебя не будет? – наивно поинтересовалась она.
Олдвин Этельсберн обнял жену за плечи.
– Это очень далеко, любовь моя, – ответил он, – и мы не вернемся до тех пор, пока не заключим нужные королю договоры. Я хочу, чтобы ты и Мэйрин поехали со мной.
– О-о-о, отец! – Мэйрин на радостях заплясала по комнате. – Мы поедем с тобой! Как чудесно! Какое счастье! Неужели мы увидим своими глазами самого императора Византии? Можно сшить мне новое платье для путешествия? Можно мне взять с собой мою лошадь, моего кречета и собаку?
Олдвин рассмеялся.
– Да, Мэйрин, возможно, тебе действительно удастся встретиться с императором. Ты можешь