Снежинки на твоих губах. Барбара Уоллес
Читать онлайн книгу.виртуоза были замашки тюремщика. Кстати, она не удивилась бы, узнав, что Хавьер подрабатывает надзирателем в тюрьме.
Пригладив униформу, Арианна извинилась перед клиентами и направилась к Хавьеру. Он сразу же наклонил голову с намазанными гелем волосами, приглашая Арианну уйти подальше от толпы.
– Я думал, что попросил вас усадить последнюю партию клиентов в четвертую кабину, – сказал он, как только они оказались подальше от толпы.
– Я так и сделала. – По крайней мере, она так думала.
– Нет, вы усадили их в третью кабину.
Третья кабина или четвертая… Какая разница? Четырем клиентам требовался столик и четыре стула, и она провела их к этому столику.
Судя по театральному вздоху метрдотеля, номер кабины имел первостепенное значение.
– Разве я не говорил вам, что размещение клиентов в ресторане похоже на математическое уравнение? Если вы ошибетесь в одной части зала, то рухнет вся схема. Теперь мне придется переделывать схему рассадки клиентов. Снова.
Арианна вздернула подбородок. Возможно, у нее все получилось бы, если бы ей дали более пяти минут на изучение плана зала перед открытием ресторана. Обычно она легко запоминала информацию, но в последнее время ее мозг был постоянно затуманен. Почти все свои силы она теперь тратила на то, чтобы как можно реже бегать в дамскую комнату.
Хавьер продолжал читать нотацию:
– Почему вы сказали той паре, что они не смогут сидеть в одной из задних кабин?
– Они случайные клиенты. Вы предупредили меня, что кабины забронированы.
– А еще я говорил вам, что обслуживание клиентов – наш приоритет. Вы первый человек, которого клиенты видят, входя в «Фокс-клуб». В каком-то смысле вы посол мистера Брауна и обязаны учитывать все пожелания клиентов.
– Но ведь вы сказали, что я не должна нарушать план рассадки клиентов.
Хавьер бросил на Арианну свирепый взгляд:
– С этого момента сообщайте мне, если у клиентов возникнут особые пожелания. Я не позволю вам решать по своему усмотрению. – Он потянулся к журналу бронирования столиков, бормоча что-то себе под нос.
Арианна расслышала слова «пустоголовая» и «неумеха». Этого было достаточно, чтобы она пришла в ярость. Выпрямившись, она свысока посмотрела на метрдотеля:
– Слушай, ты…
– Простите? – К ним подошла высокая пожилая женщина в светло-зеленом платье. У нее в руках были кожаная сумочка и большая коричневая ваза. – Хавьер? – визгливо произнесла она, ее голос был под стать голосу метрдотеля. В любое другое время Арианна сочла бы сходство забавным. – Сейчас пять минут восьмого. Мы с мистером Ридерманом бронировали столик на семь часов. Я сказала об этом этой молодой женщине, но она ответила, что мы должны подождать.
– Второй клиент еще не пришел, – сказала Арианна Хавьеру, полагая, что ему нужно оправдание.
Но все получилось наоборот: он привлек внимание клиентки.
– Примите мои извинения, миссис Ридерман. Она новенькая. Если бы я увидел, что вы пришли, я бы лично вас проводил. Могу ли я предложить