Крістіна. Стівен Кінг

Читать онлайн книгу.

Крістіна - Стівен Кінг


Скачать книгу
культового атракціону в Діснейленді.

      13

      Роберт Геррік (1591–1674) – поет і клірик XVII століття. Найвідомішою є його збірка «Геспериди».

      14

      My poppa said ‘Son, / You’re gonna drive me to drink / If you don’t quit drivin that / Hot-rod Lincoln (англ.).

      15

      I remember the day / When I chose her over all those other / junkers, / Thought I could tell / Under the coat of rust she was gold, / No clunker… (англ.)

      16

      «Брудний білий хлопчисько» («Dirty White Boy») – пісня британсько-американського рок-гурту «Foreigner» з третього студійного альбому «Head Games» (1979).

      17

      «Герої музичного автомата» («Juke Box Heroes») – пісня рок-гурту «Foreigner» з їхнього сьомого платинового альбому «4» (1981).

      18

      Битва за виступ («Battle of the Bulge», 16 грудня 1944 – 25 січня 1945) – американська назва Арденнської операції, контрнаступу німецьких військ в Арденнах проти англо-американських армій. Пагорб Свинячих відбивних (Pork Chop Hill) – назва узвишшя в Кореї; неподалік пагорба Порк-Чоп 23 червня 1951 року відбулася одна з найзапекліших битв Корейської війни 1950–1953 років. Автор іронічно обігрує обидві назви, натякаючи на боротьбу літніх ветеранів із зайвою вагою.

      19

      1 кварта = 946 мл.

      20

      «Mammoth Mart» – мережа крамниць, що продавали товар зі знижкою; існувала до 1978 року.

      21

      Близько 3,8 л.

      22

      Чак Беррі (нар. 1926 р.) – американський гітарист, співак і поет, один з піонерів рок-н-ролу. «Мейбелін» («Maybelline») – його пісня-хіт 1955 року «Брати Еверлі» («The Everly Brothers») – американський рок-гурт, що сформувався у 1950-ті під впливом музики кантрі; їхній хіт «Прокинься, маленька Сюзі» («Wake Up Little Susie», 1957) потрапив у список «500 найкращих пісень усіх часів» за версією журналу «Rolling Stone». Робін Люк – американський співак рокабіллі, найбільш відомий за своєю піснею «Сюзі, мила» («Susie Darling», 1958).

      23

      Вислів зі старої телевізійної реклами глушників «Мідас».

      24

      D, Drive (англ.) – рух уперед.

      25

      I got a ‘34 wagon and we call it a woody, / You know she’s not very cherry, / She’s an oldy but a goody… (англ.)

      26

      «Cool Jerk» – пісня 1966 року, танцювальний хіт, який спершу виконував гурт «The Capitols».

      27

      Філ Донаг’ю (нар. 1935 р.) – американський журналіст, телеведучий і режисер, якому приписують створення такого телевізійного жанру, як ток-шоу.

      28

      Саркастичний натяк на американського актора Роберта Редфорда.

      29

      Вигадані персонажі численних книжок різних авторів, опублікованих під колективним псевдонімом Френклін В. Діксон; хлопці-підлітки, що граються в детективів.

      30

      I got me a car and I / got me some gas, / Told everybody they could / Kiss my ass… (англ.)

      31

      Роберт Кларк «Боб» Сеґер (нар. 1945 р.) – американський співак, композитор, гітарист і піаніст. 1973 року заснував гурт «Silver Bullet Band». Їхня пісня «Досі такий самий» («Still the Same») була одним із численних хітів гурту.

      32

      Професійна бейсбольна команда з міста Філадельфія, штат Пенсильванія.

      33

      I’m a roadrunner, honey, / And you can’t catch me. / Yes, I’m a roadrunner, honey, / And you can’t keep up with me. / Come on over here and race, / Baby, baby, you’ll see. / Move over, honey! Stand back! / I’m gonna put some dirt in your eye! (англ.)

      34

      Назви підліткових журналів.

      35

      Прізвисько


Скачать книгу