Альфа Центавра. Второе путешествие на землю. Владимир Буров
Читать онлайн книгу.самых воздухов сигарного типа.
И в конце концов объяснила, что Шейк – это не танец, и не значит трясти случайного путника за ноги, как в фильме Берегись Автомобиля трясли великолепную даму, держа ее за ноги.
– Да и не копьё, – констатировала она, – а…
– А-а?
– Ко-ле-ба-ть-ся-я-я!
– Ну, ты додумалась, – разочаровалась даже Кали, а Броня так вообще только махнул рукой, мол:
– Так-то и я могу.
– А в чем дело? – спросила ЩеКа.
– Нет разницы, – ответила Кали, – что трясти, что колебаться.
– Вот и видно, мил человек, – обратилась она к Нази, предупреждая его жизнерадостную атаку, и не обращая внимания на банальное возражение Кали, – что есть.
Колебаться – это значит: переходить незаметно от слов автора к словам героя, как это делал более известный вам – а вам особенно, она кивнула на Пархоменко у стены, но он только поперхнулся дымом, а так ничего и не понял – Маркиз Де.
Он говорил:
– Давайте сначала расставим кровати, какая кому, а только потом займемся делом.
– Каким дело? – счел нужным вмешаться Банщик, раз на него обратили внимание.
– Этим, мой друг, Этим, – и дальше идет разговор.
– Разговор – это не дело.
– Помолчи, один раз тебя спросили, и это не значит, что теперь ты будешь тут постоянно махать веником, скройся с глаз моих.
– Случаюсь, эта, как ее, Джульетта.
– Я? Спасибо, тогда пока останься.
– Значит, не Трясти Копьё, а Колебаться между словами Автора и словами Героя, – сказала Кали, и добавила:
– А как же Спир – Копьё? – Оно ведь осталось.
– Это не копьё, а Труба, переходя незаметно от слов автора к словам героя, вы превращаетесь с Трубку. Два, казалось бы, два независимых, непересекающихся Листа свиваются вместе, образуя трубку. Понимаете:
– Трубу, а не копьё. – И Труба эта есть не что иное, как переход с Альфы нашей Центавры сюды-твою на Землю. Ну, или, как здесь считается:
– Это – Вифлеемская Звезда, Звезда Перехода Демаркационной стены.
– Что отделяет эта Стена? – спросил Амер.
– Так известно, что, – беспечно ответила ЩеКа.
– Мы не понимаем, – ответили ребята хором.
– Я знаю, – сказал опять появившийся Пархоменко. – Так скать, бывал. И да: вы меня возьмете с собой на бал, если я правильно отвечу?
– Какой смысл? – сказал Броня. – Она-то, – он кивнул на Арт, как на нового Моисея, – ответ, видимо, знает.
– Да, ладно, пусть говорит, я так и так ему обещала, что будет на балу носить мою сумочку с бриллиантами.
– Это Театр, а люди в нем актеры, – сказал Банщик, и добавил: – Более того, как сказал Пушкин, там есть:
– Партер и кресла, и не только:
– Раёк нетерпеливо плещет, и… этеньшен:
– Взвившись занавес шумит.
Это Труба – Переход между Сценой и Зрительным Залом. Вот это самое Шейк – Колебание и происходит именно благодаря этой Трубе.