Собиратель костей. Джеффри Дивер
Читать онлайн книгу.сейчас ведется вывоз асбеста.
– По Перл-стрит таких участков нет, – отозвался молодой детектив, отрывая взгляд от карты, над которой они с Хауманном сейчас работали. – Зато в других районах их не меньше трех дюжин: и в Гарлеме, и в Бронксе… В деловой части ничего похожего нет.
– Асбест… асбест… – как завороженный повторял Райм. – Что же такого еще может сообщить нам этот чертов асбест?
Часы показывали уже пять минут третьего.
– Боу, в любом случае нам надо начинать действовать. Бери своих людей и бросай их на поиски. Проверьте все до одного дома по Перл-стрит. И Уотер-стрит тоже.
– Ничего себе! – ахнул полицейский. – Представляешь, сколько там этих домов?! – И он направился к двери.
– Лон, тебе тоже надо идти, – обратился Райм к Селитто. – Чем больше людей, тем больше шансов на успех. Придется задействовать все имеющиеся у нас резервы. Амелия, я хочу, чтобы вы тоже участвовали в поисках жертвы.
– Послушайте, я как раз думала о том, что…
– Офицер Сакс, – перебил ее Селитто, – по-моему, приказы надо выполнять, а не обсуждать.
Она бросила на него сердитый взгляд, который сразу же сказался на ее привлекательной внешности.
– Мэл, ты приехал сюда на своем автобусе? – спросил Райм Купера.
– Именно так. На эс-эн-эр.
В автобусах, которые вызывали на место преступления для сбора и анализа вещественных доказательств, находилось такое количество всевозможной аппаратуры, которому позавидовала бы криминалистическая лаборатория небольшого города. Когда Райм еще служил в следственном управлении, он приказал использовать более маневренные микроавтобусы. Их называли СНР – средство немедленного реагирования. С виду эти машины казались обычным городским транспортом, но Райм добился, чтобы их двигатели заменили на турбинные, такие, которые стоят в полицейских машинах перехвата. Впоследствии частенько случалось так, что лабораторные микроавтобусы успевали прибыть на место преступления даже раньше полицейских патрульных машин и технические работники волей-неволей становились там первыми офицерами. А это мечта каждого, кто работает в полиции.
– Передай ключи Амелии.
Купер повиновался, и Сакс, застыв на несколько секунд, неожиданно сорвалась с места и бросилась к лестнице. Райм отметил про себя, что даже ее шаги сейчас звучали как-то сердито.
– Ну хорошо, Лон. Что ты обо всем этом думаешь? – обратился Линкольн к Селитто.
Тот лишь посмотрел на пустую комнату и подошел поближе к приятелю:
– Ты действительно хочешь задействовать в этом расследовании Дэ-ка?
– Что такое Дэ-ка?
– Я имею в виду эту девушку, Сакс. У нее есть прозвище: Дэ-ка.
– Почему?
– Только не называй ее так в лицо, а то она начнет раздражаться. Ее отец был прекрасным полицейским в течение сорока лет. Он действительно был великолепным человеком, копом по призванию, поэтому ее стали называть Дэ-ка