Этюды. Стихи и поэтические переводы с арабского. Ирина Джерелей

Читать онлайн книгу.

Этюды. Стихи и поэтические переводы с арабского - Ирина Джерелей


Скачать книгу
так страшно и тревожно

      На грани двух земных границ.

      Рисует вечер осторожный

      Размытость сумеречных лиц,

      Чтобы не видеть тех, кто рядом.

      Так легче не сойти с ума,

      Не есть хлеба чужих обрядов,

      Не думать, где тюрьма, сума…

      И кто-то ждет. И обездвижен

      Сорвавшийся кленовый лист.

      Ослепшая от бед, не вижу,

      Как вечер одинок и чист.

      Ангел Высокой Печали

      Ангел Высокой Печали

      Молча коснулся плеча.

      Жизнь начинаю сначала,

      Нить оборвав сгоряча.

      Ангел Насущной Заботы

      Тихо о счастье спросил.

      Счастлива буду… Работой…

      В меру оставшихся сил.

      Ангел Последней Надежды

      В путь за собою позвал.

      Да, я согласна. Как прежде…

      Только в руинах вокзал!

      Взрывами рельсы разбиты,

      С башни обрушился шпиль.

      Ангел Смертельной Обиды

      Кожу огнем опалил!

      Хватит тревожить крылатых…

      Кутаясь в желтую шаль,

      Осень в багряных заплатах

      В сад по-кошачьи вошла.

      Позолотила деревья,

      Сбросила листья в подол.

      Осень – открытые двери

      Ангелам холодов.

      Ты не придёшь…

      Ты – не придёшь.

                             Все также осень

      Вонзает в небо золота обман.

      Ты не придёшь

                             и ни о чём не спросишь,

      Все повторится снова: я – одна.

      Ты – не придёшь,

                           и я об этом знаю,

      Живу, как все: без горя, без надежд.

      Но осень беззастенчиво срывает

      Мои щиты, как вороха одежд.

      Ты – не придёшь…

                          Размеренно, по капле

      Мне отмеряет жизнь за сроком срок,

      Как из дырявого кувшина на пол —

      Все мимо, мимо – за порог…

      И кажется, что мне совсем недолго

      Осталось ждать:

                          последний желтый след

      Загасит боль, и мягко, понемногу

      Я обессилею, сойду на нет…

      Ты не придёшь.

                         Все также осень

      За мной всепонимающе следит.

      Отплачется,

                       венец янтарный сбросит,

      Уйдет… А я – останусь жить.

      Журавли

      Прощальной песней журавля

      Откликнулся сегодня в сердце

      Осенний день. И никуда не деться

      От желтых красок октября.

      О небе песня, о любви.

      Их перелет – печали вызов,

      Природе дань. Истрепанные ризы

      Осенних туч обняли клин.

      Закрыв глаза, придумала страну,

      Где цветом слив усыпаны предгорья.

      Там пагоды, качая сонный город,

      В ладонях Будды стерегут луну…

      Лети, журавль, в немую стынь,

      Найди


Скачать книгу