Очкарик. Катажина Бонда
Читать онлайн книгу.счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Ничто не возникает из ничего (лат.).
2
Данута Седзикувна (Инка) – медицинская сестра в Армии крайовой в 1943–1946 гг. Участвовала в борьбе против нацистов, затем против советских властей и коммунистических властей ПНР. В 1946 г. приговорена к смертной казни Министерством общественной безопасности.
3
Теодор Шацкий – прокурор, главный герой трилогии Зигмунта Милошевского.
4
Мы остаемся, кто-то потерян,
Непонятные ответы, мертвые листья,
Все то, что было, и то, что будет,
Больше для меня не существует.
Остаюсь один, впрочем, как и всегда,
Шторм на этом море никогда не утихнет.
Теряю любовь, теряю надежду
И больше в цветные сны я не верю.
5
Зуброн – гибридное животное от европейского зубра и домашней коровы.
6
Искусство любви (лат.); синоним эротического искусства.
7
Джа-Джа – распространенное арабское имя, которое носили многие террористы.
8
Ромуальд Райе, псевдоним Бурый, – польский офицер, командир 1-й штурмовой команды 3-й Вильнюсской бригады Армии крайовой (1944 г.), командир 2-го эскадрона 5-й Вильнюсской бригады Армии крайовой (1945 г.), командир 5-й Вильнюсской бригады (1945–1946 гг.).
9
Грабарка – Гора́ Кресто́в Граба́рка – православная святыня и место крестного паломничества в Польше.
10
Рарог – огненный демон в общеславянской мифологии.
11
Конфабуля́ция – ложное воспоминание, в котором действительные факты могут сочетаться с вымышленными.