Випробування невинуватістю. Аґата Крісті
Читать онлайн книгу.намагаюся… Ми всі намагаємося… вірити, що хлопець був хворим. Одна з помилок природи. Це, вочевидь, найкраще все пояснює.
Він подивився на Калґарі.
– Ви погоджуєтеся?
– Ні, – сказав Калґарі.
На мить запала тиша. Різке заперечення вразило обох його співрозмовників. Слово вилетіло з майже вибуховою силою. Прагнучи пом’якшити цей ефект, він незграбно забелькотів:
– Я… Я перепрошую. Бачте, ви мене не так зрозуміли.
– О! – Арґайл замислився. Тоді обернувся до своєї дочки: – Естер, гадаю, краще тобі вийти…
– Я не вийду! Я мушу почути… дізнатися, що це все означає.
– Це може бути неприємно.
Естер нетерпляче вигукнула:
– Яка різниця, що ще жахливого накоїв Джеко? Усе скінчилося.
Калґарі заговорив швидко.
– Повірте, питання не в тому, що вчинив ваш брат, радше навпаки.
– Я не розумію…
Двері із протилежного боку кімнати відчинилися, і молода жінка, раніше помічена Калґарі, повернулася до кімнати. Тепер була в пальто та з маленьким шкіряним портфелем.
Вона звернулася до Арґайла.
– Я йду. Щось ще…
Арґайл на мить завагався (Калґарі подумав, що він постійно вагається), а потім поклав руку на її плече й підштовхнув уперед.
– Сідай, Ґвендо, – звелів він. – Це… е-е-е… доктор Калґарі. Це міс Вон, яка… – і знову невпевнено замовк, – яка багато років працює в мене секретаркою. – Він додав: – Доктор Калґарі прийшов розповісти нам чи запитати щось про… Джеко…
– Розповісти вам щось, – утрутився Калґарі. – І хоч ви цього не усвідомлюєте, та мені стає все важче й важче зробити це.
На нього глянули здивовано всі, проте в очах Ґвенди він уловив щось схоже на спалах розуміння, немов вони на мить стали союзниками і ніби вона сказала: «Так, я знаю, як важко може бути з Арґайлами».
Ґвенда – гарна молода жінка (можливо, не така вже й молода – тридцять сім чи тридцять вісім). Повнувата, з темними волоссям та очима; пашить енергією та здоров’ям. Вочевидь, компетентна та розумна.
Із притаманним йому холодком у голосі Арґайл сказав:
– Я й не думав, що щось для вас ускладнюю, докторе Калґарі. Навіть не збирався. Якщо ви хочете перейти до суті…
– Так, я знаю. Вибачте, що висловився так. Але та впертість, з якою ви, та й ваша дочка, постійно підкреслюєте, що все пройшло, минуло, скінчилося. Нічого не скінчилося. Хтось колись говорив: «Нічого не скінчиться…»
– «…допоки все не скінчиться правильно», – завершила за нього міс Вон. – Кіплінґ.
Вона підбадьорливо кивнула йому, а він відчув до неї вдячність.
– Я перейду до суті, – продовжував Калґарі. – Коли ви почуєте те, про що я повинен розповісти, то зрозумієте моє… моє небажання. Ба більше, мій розпач. Спочатку я мушу повідомити дещо про себе. Я геофізик і нещодавно брав участь в експедиції на Антарктиду. Я повернувся до Англії лише кілька місяців тому.
– Експедиція Гайса Бентлі? – запитала Ґвенда.
Він обернувся до неї,