Отражение уродства. Люттоли

Читать онлайн книгу.

Отражение уродства - Люттоли


Скачать книгу
моего лица или избегают смотреть на левую часть моего лица.

      Элизабет почувствовала неловкость. И не только она одна. Альберт легко рассмеялся.

      – Так уж случилось. Приходится жить тем, каким я стал.

      Слова никак не вязались со смехом, но именно они принесли долгожданную лёгкость.

      – Вы были разбойником и вас ранили?! – с восторгом воскликнула Анна, чем привела в ужас родителей.

      Но Альберт и не думал обижаться.

      – Всего лишь случилось несчастье, вследствие которого, – Альберт показал на повреждённый глаз, – я получил удар саблей.

      – Вы могли умереть! – сочувственно заметила леди Маргарет, устремляя быстрый взгляд на гостя.

      – Мог, но не умер. И это заслуга моего друга Стивена.

      – У вас есть супруга? – полюбопытствовала Анна, чем едва ли не отправила матушку в обморок.

      – Анна! Как ты можешь столь фамильярно обращаться с нашим гостем? – с негодованием воскликнул Роберт Уэллс.

      – Прошу вас, сэр Роберт, – Альберт бросил на младшую из сестер заговорщический взгляд, – мне гораздо проще беседовать с Анной. Она прямолинейна, и это прекрасное качество!

      «Уж не влюбился ли он в Анну?» – в этот миг с беспокойством подумала Элизабет. Эта мысль по непонятной причине расстроила её.

      – Хорошо! – Роберт Уэллс строго взглянул на Анну. Та понурила голову, но уже спустя мгновение, заслышав голос Альберта уже улыбалась.

      – Мы оба лишены должного внимания, оттого так легко и находим общий язык, – никто не ожидал подобной откровенности. Снова возникло неловкое молчание.

      Альберт понимал Анну как никто другой. Она действительно испытывала необычайную легкость, беседуя с новым соседом.

      – Вы по делам в Лондоне? – спросил Роберт Уэллс, чтобы сменить неудобную тему разговора.

      Альберт кивнул и по привычке седлал жест рукой, указывающий куда-то влево.

      – Я собираюсь расширить присутствие моей компании в Англии. Но это только одна из причин. У меня есть и более важные дела.

      – А чем занимается ваша компания? – поинтересовался Роберт Уэллс.

      – Морскими перевозками. В основном, я поставляю в Англию хлопок, но случаются и другие грузы.

      Семейство обменялось удивлёнными взглядами. Общую догадку выразил сэр Роберт.

      – А вы случаем не имеете отношение к компании «Отражение»?

      – Это моя компания. А почему она вас интересует?

      За столом сразу возникло оживление. Даже Элизабет впервые наградила Альберта благожелательным взглядом.

      – Возможно, вы слышали о компании «Босворт»? – с некоторым удовольствием спросил Роберт Уэллс. Ещё бы, ведь именно он оказался тем, кто сможет уладить неприятности будущего зятя! Но подобное предположение оказалось далеко от истины.

      – Это главная причина моего приезда в Англию, – со свойственным ему спокойствием отвечал Альберт. – Вы знакомы с семейством Босворт?

      Роберт Уэллс несколько раз кивнул.

      – Я


Скачать книгу