Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью. Елена Леонтьева

Читать онлайн книгу.

Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью - Елена Леонтьева


Скачать книгу
у индийских

      мудрецов.

      Получил священную Дхарму непрерывной линии

      духовного родства,

      Я касался стоп Мастера, обладающего высшими

      совершенствами.

      Преодолев преграды, созданные людьми и богами,

      Я получил Материнские и Отцовские тантры

      тайного Учения мантры.

      Я – Учитель, получивший величайшие устные

      наставления.

      Славный Шантибхадра принял меня.

      Я – единственный сын доброго Гуру.

      Беспрепятственно доехал я до юга Непала.

      Я – буддист со счастливой кармой.

      Царица тантр – «Чакра-самвара» —

      кажется легкой,

      Ведь священная Дхарма постигнута быстро.

      Услышав благоприятные предсказания,

      Понимаю, сколь ценно человеческое рождение.

      Моя пуповина была перерезана в Тибете,

      в местности Лходраг.

      Моя счастливая карма пробудилась

      в Индии.

      Когда я встречал совершенных мастеров и мудрецов,

      Получал посвящения, передачу тантр и устные

      наставления,

      Мое тело, речь и ум обретали благословение.

      У стоп царя Дакинь

      Я постиг значение Трех йог

      И встретил мать по имени Махамайя,

      Великая Иллюзия.

      Склоняясь перед отцом – Всеблагим,

      Самантабхадрой, —

      Я отточил мой опыт сосредоточения (самадхи)

      на пути страсти.

      Ярко зажигая светильник трех видов

      мудрости,

      Рассеивая мрак трех видов запутанности,

      Воспламеняя топливо трех омрачений,

      Опустошая гробницы трех низших миров, —

      О, как добр великий Гуру!

      Как счастлив Чёкьи Лодрё!

      Как радостно быть здесь с вами, братья и сестры

      в Дхарме!

      Марпа пел эту песнь по-тибетски, хотя среди собравшихся не было ни одного тибетца и также никого, кто понимал бы тибетский язык. Дхарашри и некоторые другие друзья сказали:

      – Этот тибетец сошел с ума?

      Марпа отвечал:

      – У меня исключительно благоприятная карма и хорошая семья, но из-за глупых привычек этой жизни песня получилась на тибетском, – и перевел ее на их язык.

      Все решили, что она чудесна.

      Марпа подумал: «Я должен поскорее вернуться к Наропе».

      Собственно говоря, Марпа испытывал нерушимое доверие также и к знаменитому мастеру Майтрипе. Частенько он размышлял: «Нужно во что бы то ни стало получить поучения и от него». Вечером перед прощальным торжеством, которое Марпа устроил в честь Куккурипы, он снова и снова очень ясно представлял Майтрипу, и его охватила глубокая преданность. Мысленно он совершил дарение мандалы и семичастный обряд пожеланий, а затем призвал Майтрипу. В ту же ночь приснилась ему прекрасная дева, держащая вазу. Со словами: «Я вестница Майтрипы» – она поставила вазу на голову Марпы. Проснувшись, Марпа испытал безмерную радость.

      На следующий день, когда Марпа готовился к отъезду, Шантибхадра устроил


Скачать книгу