Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью. Елена Леонтьева

Читать онлайн книгу.

Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью - Елена Леонтьева


Скачать книгу
тому времени князь Локья из Кьерпу, что в провинции Цанг, ушел из жизни, оставив преемником старшего сына. Услышав о том, что Марпа проезжал неподалеку, молодой князь отправил в Кьидронг посыльного, чтобы пригласить его в Кьерпу. Марпа принял приглашение, назначил время и проводил посыльного в обратный путь. Жители Палкю сопровождали Ламу до озера Лхацо Синцо, а когда он прибыл в Кьерпу, то был тепло встречен. Марпа остался там на месяц и основал большое буддийское учебное заведение.

      На десятый лунный день – в день Даков – во дворце устроили ритуальный праздничный пир. Во время торжества князь обратился к Учителю Марпе со словами:

      – Лама, мы с отцом с радостью принимали тебя в прошлом. Сейчас я делаю это один. Прошу тебя, спой сегодня песнь, которую никогда раньше не пел, – песнь, соединяющую слова и смысл.

      – Прошлой весной, – ответил Марпа, – я приехал из Центрального Непала в не очень отдаленное селение – путь туда занимает столько же времени, сколько обед. То был разбойничье приграничное селение под названием Лищокара, жители которого кормятся за счет поборов с проезжих путешественников. Я пробыл там несколько дней. Однажды ночью мне снилось, что ко мне пришли женщины – настоящие Дакини, одетые в платья дочерей брахманов, – и позвали: «Пойдем с нами на юг, на Шри Парвату». Мы отправились туда, и во сне я встретил Великого Брахмана Сараху собственной персоной. И тогда я узнал коренную истину, не придуманную умом, – о ней пел Великий Брахман.

      И Марпа запел – на мелодию расправленного крыла парящей птицы гаруды – величественную песнь, называемую «алмазная» и пронзающую сердцевину ума:

      В этот славный и знаменательный день при

      растущей луне —

      Праздничный десятый день лунного месяца —

      На торжественном пиру Даков

      Ты, сын, чьи обеты самайя неколебимы,

      Князь Локья, попросил меня спеть песню,

      Которой ранее никто не слышал.

      Я проделал долгий путь,

      И мое тело томится от усталости.

      Потому эта песня не прозвучит ни мелодично,

      Ни восхитительно для твоего ума.

      И я вовсе не искусен в сочинении песен.

      Но поскольку нет никого дороже тебя, мой друг,

      И поскольку я не могу отказать столь важному

      человеку,

      Я спою чудесную песнь,

      Какой никто не слышал ранее, —

      Песнь о словах и мыслях Великого Брахмана.

      Вы, монахи и тантрические йогины, заполнившие

      этот зал, —

      Слушайте внимательно и воспринимайте

      сердцем.

      В третьем месяце прошлой весны

      Я приехал из Центрального Непала.

      Дорога заняла у меня столько же времени, сколько

      обед.

      Я прибыл на непальскую таможню —

      В город людей низкой касты.

      Сборщики пошлин обирают там каждого

      встречного

      И всегда задерживают беззащитных путников

      из Тибета.

      Мне тоже пришлось остаться на несколько дней

      против своей воли.

      Однажды ночью мне


Скачать книгу