Пропавший герой. Рик Риордан
Читать онлайн книгу.прекрасно, пока он не узнал про дракона.
Этот лучник, Уилл Солас, оказался классным парнем. Все, что он показывал Лео, было настолько удивительным, что наверняка было противозаконным. Настоящие греческие корабли, стоявшие на якоре у берега, иногда метали друг в друга горящие стрелы и взрывчатку? Круто! Занятия по искусству и ремеслам, где можно делать скульптуры с помощью бензопилы и паяльной лампы? Лео был готов закричать: «Запишите и меня!» Леса, напичканные опасными чудовищами, так что одному туда лучше и не соваться? Великолепно! И в лагере было полно хорошеньких девушек. Лео не вполне понял все эти дела про связи с богами, но надеялся, что не находится в кровном родстве со всеми этими девчонками. Это было бы ужасно. Для начала он хотел бы поближе познакомиться с подводными девицами из озера. Ради них явно стоило утонуть.
Уилл показал ему домики, обеденный павильон и фехтовальную арену.
– А у меня будет меч? – спросил Лео.
Уилл посмотрел на него так, будто эта мысль не очень ему понравилась.
– Может, ты сам себе сделаешь, раз уж ты из девятого домика?
– А что там с этим домиком? Это домик Вулкана?
– Мы тут обычно не называем богов римскими именами, – сказал Уилл. – Исходные имена греческие. Твоего отца зовут Гефест.
– Фестус? – Лео слышал это от кого-то, но все равно был озадачен. – Звучит так, будто это какой-то праздник.
– Ге-фест, – поправил его Уилл. – Бог кузнечного дела и огня.
Лео был в курсе, но старался не думать об этом. Бог огня – серьезно? С учетом того, что случилось с его матерью, это казалось дурной шуткой.
– Так этот горящий молот над моей головой – хороший знак или плохой? – спросил Лео.
Уилл подумал немного, прежде чем ответить.
– Тебя признали практически сразу же. Обычно это хороший знак.
– Но этот парень… радужный пони… Батч. Он говорил о каком-то проклятии.
– Слушай… это ерунда. Поскольку староста девятого домика умер…
– Умер? Как – насильственной смертью?
– Я попрошу твоих соседей, чтобы они тебе рассказали.
– Да, кстати, а где они? Разве не их староста должен был провести со мной ВИП-экскурсию?
– Он… того… не может. Ты сам поймешь почему. – Уилл зашагал дальше, прежде чем Лео успел задать еще какой-нибудь вопрос.
«Проклятие и смерть, – сказал сам себе Лео. – Все интереснее и интереснее».
Он дошел до середины зеленой площадки, когда увидел свою прежнюю бебиситтер[12]. Уж кого-кого, а ее он меньше всего ожидал увидеть в лагере полубогов.
Лео остановился как вкопанный.
– Что случилось? – спросил Уилл.
Тиа[13] Каллида – тетушка Каллида. Так она себя называла, но Лео видел ее в последний раз, когда ему было пять лет. А теперь она стояла в тени большого белого домика в конце зеленой площадки и смотрела на него. На ней была черная льняная вдовья одежда, на голове – черная шаль. Лицо у нее не изменилось – та же морщинистая кожа, пронзительный
12
Няня, которая ухаживает за ребенком.
13
От испанского tia – тетушка.