Стеклянные дома. Луиза Пенни

Читать онлайн книгу.

Стеклянные дома - Луиза Пенни


Скачать книгу
тоже не мог дать.

      Что в данный момент старший суперинтендант мог предложить человеку на скамье подсудимых, которого он сам и арестовал?

      Только одно, как догадывалась судья Корриво.

      Молчание.

      Он мог сохранить некую тайну.

      Судья Корриво перевела взгляд на старшего суперинтенданта. И спросила себя, не заключено ли между ними соглашение. Что-то такое, о чем ей неизвестно.

      На экран снова вывели фотографию кобрадора на деревенском лугу. Там она и будет оставаться на протяжении всего процесса.

      Словно наблюдая за ними.

      – Вы понимаете, что все еще под присягой, старший суперинтендант? – спросила судья Корриво.

      – Понимаю, ваша честь.

      – Bon, – сказал прокурор. – Вчера днем, в конце заседания, вы сказали нам, что пришли к следующему выводу: кто-то из жителей деревни Три Сосны совершил нечто столь ужасное, что пришлось вызывать это существо. – Прокурор показал на кобрадора. – Кто это был, по вашему мнению?

      – Я правда не знал.

      – Мне известно, что не знали, я спрашиваю, каково было ваше мнение. У вас возникли какие-нибудь подозрения?

      – Возражаю, – сказал защитник.

      Судья Корриво поддержала возражение, хотя и с сожалением. Ей бы хотелось услышать ответ.

* * *

      – Совесть? – произнесла Рут. У нее за спиной в этот сумрачный ноябрьский вечер стучал по окну дождь со снегом – уже не осень, еще не зима. – Вот оно, значит, в чем дело. Интересно, за кем же он пришел.

      Она оглядела всех со своего места в глубоком кресле в гостиной Гамашей. Усевшись, она уже не могла подняться без посторонней помощи. Ее соседей это очень даже устраивало. И удобно, и не без ограничений.

      Роза сидела у нее на коленях, поворачивая голову к тому, кто говорил в данный момент. Словно бесноватая.

      – Кто его сделал? – спросил Оливье, появившийся в дверях между кухней и гостиной. В руке он держал багет.

      – Жаклин, – ответила Сара. – Прошу прощения. В пекарне больше ничего не оставалось. Что, она так и не научилась?

      Оливье продемонстрировал хлебный нож с погнутыми зубцами, зажатый в другой руке. Он подошел к задней двери и швырнул багет на улицу – пусть найдет какой-нибудь бобер и поточит зубы. Хотя, скорее всего, багет так и останется там лежать, пока его не найдет какой-нибудь археолог из будущего. И он станет такой же загадкой, как Стоунхендж.

      Мирна встала, подошла с бокалом красного вина к окну и поглядела в темноту.

      – «Мир, что превыше всех земных блаженств, – процитировала она. Потом повернулась к собравшимся. – Спокойная, утихнувшая совесть!»[20]

      – Шекспир, – сказала Рейн-Мари. – Только вот ощущение, что не очень спокойная.

      – Потому что мы еще в неведении, – объяснила Мирна. – Это существо здесь, оттого что у кого-то в деревне совесть нечиста.

      – Это просто человек в маскарадном костюме, – сказал Арман. – Он играет с кем-то в игры разума.

      – Но не с нами, – сказал Габри.

      – Правда? – спросила Рут. – Не с нами? У нас иммунитет? Твоя совесть такая уж чистая


Скачать книгу

<p>20</p>

Строки из пьесы У. Шекспира «Король Генрих VIII» в переводе В. Томашевского.