Empires of the Word: A Language History of the World. Nicholas Ostler

Читать онлайн книгу.

Empires of the Word: A Language History of the World - Nicholas  Ostler


Скачать книгу
it is has never ceased to be spoken in Iran over the last two thousand years, culturally it has been unfortunate, overlaid and disadvantaged by a series of political setbacks. First, in the sixth century BC Darius decided to make Aramaic the official language of the Persian empire; in the fourth century BC, when the empire was conquered, the Seleucids tried to impose Greek. Parthians and Sassanids reasserted its self-esteem for eight centuries from 140 BC, but then came the phenomenal spread of Islamic forces in the seventh century AD, elevating Arabic into a privileged position in religion, scholarship and government for three centuries. ‘No assistance should be sought from pagans in office work,’ scribes were enjoined.83

      A resurgence of Persian began in the tenth century, but it was overlaid almost at once by the Turkic-speaking (nominally Mongol) incursions in the eleventh to fifteenth centuries. Nevertheless, Persian remained a prestige language; and thanks to Delhi Sultanate and the Mughals who followed, Persian also became the principal official language of Indian administration, from the thirteenth century until it yielded to English in the nineteenth.

      Persian’s relatives have also been highly significant in central Asia. Scythian had been spoken across most of the Eurasian steppes in the first millennium BC. (It survives as Ossetic, a language of the Caucasus.) In the first millennium AD, Śaka-Khotanese was an important cultural language of early Buddhism; and Bactrian, spoken farther west, was taken by the Kushāna kings across northern India in the first and second centuries AD. Sogdian, centred on Samarkand, was the lingua franca of the Silk Road to China in the eighth to the tenth centuries. (It survives as Yaghnobi, still spoken in the Pamir mountains.)

      For all its ups and downs, Persian is still spoken beyond the borders of Iran in the northern half of Afghanistan (as Darī, ‘courtly’), and beyond that in Tajikistan (as Tajik). And despite its speakers’ frequent lack of political dominance even in their own lands, wherever it is known it has always remained a language of high cultural prestige, famed particularly for its poetry.

image 76

      Three things have modelled themselves on three of yours –

      Rose on cheek, grape on lip, beauty on face.

      Three things each year are taken from three of mine –

      Grief from heart, tears from cheek, fancy from eye.

      Abul Qasim ‘Unsuri (b. c.968 in Balkh, central Asia; d. c.1040 AD)

       A Middle Eastern inheritance: The glamour of the desert nomad

      The present-day globalised world is full of Arabic. It is the language that would-be Islamist revolutionaries in Europe and the USA feel they have to learn to give authenticity to their struggle; and its ironic similarity to Hebrew, newly revived in the land of Canaan, is a standing reminder of how the bitterest conflicts set long-lost cousins at each other’s throats: salām contends against š∂lōm, but the common meaning, ‘peace’, continues to elude them. Meanwhile the classical language is still intoned every day in Muslim prayer, and broadcast to an audience of well over 200 million souls, all of whom think when they converse, in their very different ways, that they are talking Arabic, ‘arabīya.

      The language tradition of large-scale, unitary Semitic languages to which they are all heirs goes back demonstrably for five thousand years. In that time, there has been opportunity for a lot of innovations; the world has seen in their tradition the first adoption of a foreign language as a classic model for literature, the first system of writing with multilingual application, the first lingua franca of international diplomacy, the first archival libraries, the first alphabetic scripts, the first spread of language through trading colonies, the first substitution of one language for another without breakdown of a single literate tradition, the first use of a language as the talisman of a minority religious sect, the first designation of the written record of a particular language as the unchangeable word of God.

      That is a fair record of firsts for a single tradition, even if its dominant language has twice been replaced, or, to put it perhaps better, renewed. We shall consider elsewhere the significance of all these examples in the general pattern of the development of human language systems.

      An appropriate final reflection here might be to consider whether there is any distinctive continuity of character in this ancient tradition. Is there something about Arabic which it shares with Aramaic and Akkadian? Or have so many innovations, on the way through remote antiquity and the Middle Ages into the modern world, in effect revised away any common core?

      Fernand Braudel saw in the total success of Muslim advance, so sudden and apparently so inexplicable, the natural reassertion of the Near Eastern tradition, after a Greek and Roman interruption of a thousand years.84 He did see the Arabic language as the surest proof that countries are truly part of Muslim civilisation,85 yet the examples he gives of continuity in Near Eastern civilisation—dress, food, domestic architecture, even monotheistic faith—have nothing to do with language.86

      At the most obvious level, the values promoted in Islam are the polar opposite of what their great imperialist predecessors the Assyrians embraced. The Muslims put forward their unique conception of God as a reason to accept their rule, emphasising all the while His infinite compassion. The Assyrian armies rolled over their neighbours to prove the greater might of their kings, and demonstrated their power through orgies of ruthlessness. Their gods followed, and if many chose to worship them, this was purely an acknowledgement of the greater power of all they stood for, an act of prudence and diplomacy, not the acceptance of a revelation or an act of sincere submission.

      The Arabs going into battle for Islam can be seen in fact as an alloy of three very different preceding traditions among their fellow-speakers of Semitic languages: the abstract theology of the Jews, the embracing inclusiveness of the Aramaic Christians, and the military momentum of the Assyrians. Indeed, if one includes their propensity for long-distance navigation and speculative trading, they can also be ranged with the Phoenicians.

      But there is one thing in the cultural background which does unite all the Semites, of whatever religion or desired level of opulence. However successful their cities, however developed their religions and philosophies, they never escaped the memory that they had all arisen from desert nomads. Arabic was the language of nomads, and Islam was founded by nomad aggression from Arabia. Aramaic penetrated the Assyrian and Babylonian empires, and so became established, through nomads spreading from Aram. The Hebrews and Phoenicians developed their cities and their cultures when Habiru nomads had finally settled down in the land of Canaan; explicitly, the Torah talks of the children of Israel wandering through the wilderness of Sinai for forty years. And the Akkadians might never have taken over from Sumer without the incursions of those little-known nomads of the west, the Amorites. Ultimately, surely, it must have been nomads who brought the Semitic languages in prehistoric times out of Africa and into the Fertile Crescent.

      Nomads may be hard to find in the modern Semitic world. But aspects of nomadism are still central to the unsolved problems of the Arabs: the homelessness of the Palestinians, the moral queasiness about the unearned riches welling up from the desert wastes of Arabia, the wild men of al-Qa’eda in self-imposed exile while they plan destruction for the iniquitous cities. In all this, speakers of Arabic are very true to their tradition. Indeed, the histories of Akkadian, Phoenician, Aramaic and Arabic are a five-thousand-year demonstration of the benefits of the desert—as a place to come in from.

       4 Triumphs of Fertility: Egyptian and Chinese

       image 92 Скачать книгу