Empires of the Word: A Language History of the World. Nicholas Ostler
Читать онлайн книгу.mid-twentieth century BC)3
The origin of the Egyptian language must be found close at hand, in the Afro-Asiatic or Hamito-Semitic family whose descendant languages cover most of North Africa and the neighbouring areas of the Fertile Crescent (from Palestine round to Iraq) and Arabia. Egyptian has no close relatives in this large family, but its family origins do account for some of its characteristic features, mundane things such as the fact that feminine nouns end in -t.§
A stately progress
Archaeology shows that the Egyptian state was established first in the late fourth millennium BC, in the region surrounding the great salient of the Nile which was later dominated by the city of Wast (known to the Greeks as Thebes), hence in southern or ‘Upper’ Egypt. It is apparent that Egyptian was already the language spoken, since there are legible hieroglyphic captions on labels and pots in the royal cemetery in this area, at Abydos, from the early third millennium. In fact pre-dynastic sites, of this so-called Nagada culture, have been discovered along the whole length of the Nile from Aswan to the delta and including the Faiyum, showing that the whole area of ancient Egypt was already occupied. Since the surrounding desert remained uninhabitable, the kingdom of Egypt was always a ribbon development along the Nile. Traditionally, its history begins when King Menes unified the Upper and Lower lands, and set up his capital at Min Naf∂r (Memphis) in Lower Egypt.*
This achievement remained a matter of legend rather than history, since the king’s name cannot be identified with any of the hieroglyphic evidence, and there is no written evidence of separate kings in the north and south. Nevertheless, there was a tradition of differently shaped and coloured crowns for the two kingdoms, unified formally in the historical crown of the pharaoh† (in a way reminiscent of the composite character of the Union Jack). And the name by which the Egyptians always knew their own country was TaRw∂j, ‘the pair of lands’.
The crowns of Egypt: Lower, Upper, and combined
Thereafter, Egyptian has no history, in that it had achieved its historic domain, the Nile valley from the first cataract to the sea. Although Egyptian power would expand periodically and withdraw again, up the Nile into Nubia and north-eastward over Palestine and Syria, the language did not spread with it. For almost four thousand years its range stayed the same.
Nevertheless, spoken Egyptian did change phonetically and syntactically over this time. The classical language of Egyptian literature was refined and established in the third millennium. Known as ‘Middle Egyptian’, its use was maintained in writing as far as possible until the end of Egypt’s civilisation, above all in formal and ritual texts. But evidently the language gradually changed on the lips of its speakers. Among a host of finer periods, linguists distinguish broadly an earlier era (3000–1300 BC) from a later one (1300 BC-AD 1500). From the middle of the second millennium, it is clear that the spoken language had moved on significantly.
On the simplest level, the sounds of the language change: r and the feminine ending t are lost at the end of words, and
Take a single example, the Egyptian for ‘Hallowed be thy name’. This changed from
The pieces of classical Egyptian are still basically there, but now put together quite differently.
Charmingly, the first glimpse of this later language to appear in the record is the more popular style of writing seen under the religious reformer Pharaoh Akhenaten; this writing reform came along with official portraits that for the first time emphasised a pharaoh’s home life, with his queen Nefertiti and their daughters, around 1330 BC.
Akhenaten with his wife and daughters
Although the state religion and the decorum of official iconography were restored after his reign, the antiquated style of written expression never fully came back. Religious texts (rituals, mythology and hymns) did continue to be written in the classical form of the language; indeed it persisted until the end of hieroglyphic writing in the fourth century AD; but popular literature, school texts and administrative documents show that a different variant of the language was now being used generally.
The language persisted in Egypt as the main medium of daily life for another two thousand years from the time of Akhenaten.
Against this underlying continuity, the main dramatic interest was provided by contact with other languages whose speakers came to live in Egypt. There were four such languages: Libyan, Kushite, Aramaic and Greek.
Immigrants from Libya and Kush
The Libyans first put pressure on Egypt in the thirteenth century BC, a generation after the fall of Akhenaten. We read of desert campaigns by the pharaohs Seti I and Ramses II, but there appears to have been a steady trickle of immigration. Companies of Libyan troops, notably the Qahaq, Shardana and Mashwash, were accepted into the Egyptian army as auxiliaries.4 Ramses’ successor Merneptah (1211–1202) reports a massive victory against would-be invading armies of Libyan peoples, Libu, Mashwash and Tjehenu. And Ramses III, a generation later, tells of similar defensive actions c.1179 and 1176. Nevertheless, a steady infiltration into Egypt seems to have continued, and the Libyan presence became a fixture in the Delta area. Ramses III himself had a Libyan slave, Ynene, serving him at court.5 Two hundred and seventy years later, the Libyan faction had established itself with sufficient stability to marry into the royal family. The XXII dynasty, ruling not from Memphis but from Tanis in the Delta, was founded by the Libyan parvenu Shoshenq, a Mashwash. It lasted 230 years, although it was riven by family feuding and was forced to accept a joint (equally Libyan-dominated) kingdom with a separate dynasty set up in another Delta town, Taremu (Leontopolis).
The incoming Libyans would have spoken a language related to modern Berber or Tamazight, still spoken in much of North Africa. But the linguistic effect of their arrival is imperceptible. An Egyptian pharaoh of the twenty-first century, Inyotef, had had a dog called ‘abaqero, which seems to be the Tuareg Berber name for a greyhound, abaikour.6 And among the Egyptian numerals, the word for ‘ten’, mudjaw, is reminiscent of the Berber mraw.7 This is not much.
To the Egyptian south was the land of Kush. In this direction aggression flowed in the opposite direction from that across the Libyan border.