Хищные птицы. Уилбур Смит

Читать онлайн книгу.

Хищные птицы - Уилбур Смит


Скачать книгу
до какого-нибудь мечника, если не обретешь сталь в сердце и в руке. Какой-нибудь неуклюжий голландец раскроит тебе голову при первой же стычке. – Сэр Фрэнсис нахмурился, глядя на сына. – Повтори закон меча.

      – Глаза в глаза, – пробормотал Хэл на латыни.

      – Громче, юноша!

      Слух сэра Фрэнсиса ослабел от грохота пушек – за многие годы тысячи залпов гремели вокруг него. К концу службы из ушей моряков частенько сочилась кровь из-за этих орудий, и даже много позже офицеры продолжали слышать в головах тяжелый грохот.

      – Глаза в глаза, – энергично повторил Хэл. Отец кивнул.

      – Глаза противника – окна в его ум. Научись читать в них его намерения до того, как он начнет действовать. Рассмотри в них удар до того, как он будет нанесен. Что еще?

      – Одним глазом – на его ноги, – четко произнес Хэл.

      – Хорошо, – снова кивнул сэр Фрэнсис. – Его ноги начнут двигаться раньше руки. Что еще?

      – Держи острие высоко.

      – Основное правило. Никогда не опускай острие оружия. Всегда направляй его ему в глаза.

      Сэр Фрэнсис подверг сына подробному допросу, как уже делал бесчисленное количество раз. И наконец сказал:

      – Вот еще одно правило для тебя. Сражайся с самого первого удара, а не тогда, когда ты ранен или взбешен, иначе можешь просто не пережить первую рану.

      Он посмотрел на песочные часы, висевшие над его головой.

      – У тебя есть еще время почитать до общей молитвы. – Он продолжал говорить на латыни. – Возьми Ливия и переведи страницу двадцать шесть.

      Целый час Хэл читал вслух историю Рима в оригинале, переводя каждый стих на английский. Потом сэр Фрэнсис резко захлопнул книгу.

      – Есть некоторое улучшение. А теперь просклоняй глагол durare.

      То, что отец Хэла выбрал именно этот глагол, служило признаком одобрения. Хэл выполнил задание на одном дыхании, слегка замявшись лишь на будущем изъявительном.

      – Durabo… Я выдержу.

      Это слово было девизом герба Кортни, и сэр Фрэнсис холодно улыбнулся, когда Хэл его произнес.

      – Что ж, пусть Господь вознаградит тебя. – Сэр Фрэнсис встал. – Теперь можешь идти, но не опоздай на молитву.

      Радуясь обретенной свободе, Хэл выскочил из каюты и поспешил к трапу между палубами.

      Эболи сидел на корточках под укрытием одной из громоздких бронзовых пушек у носа корабля. Хэл присел рядом с ним.

      – Я тебя ранил.

      Эболи выразительно отмахнулся:

      – Цыплячий след в пыли ранит землю куда сильнее.

      Хэл стянул с плеч Эболи парусиновый плащ, сжал локоть чернокожего мужчины и поднял мощную мускулистую руку настолько высоко, чтобы рассмотреть глубокий порез на ребрах.

      – Тем не менее этот маленький цыпленок здорово тебя клюнул, – сухо заметил он.

      Но тут же усмехнулся, потому что Эболи разжал руку и показал ему иглу с уже вдетой в нее нитью для сшивания парусины. Он потянулся к игле, но Эболи его остановил:

      – Сначала промой рану, как я тебя учил.

      – С твоим орудием, похожим


Скачать книгу