Эволюция Instagram. SMMarketing на шпильке. Александра Дорошина
Читать онлайн книгу.критериям (целевая аудитория), и реклама демонстрируется именно ей.
21
SMM-специалист – так как рынок услуг в сфере маркетинга в социальных сетях еще до конца не устоялся, функции специалиста SMM пока размыты. Под SMM-специалистами в этой книге я буду рассматривать профессионалов, владеющих знаниями и навыками по комплексному продвижению бренда в соцсетях – начиная от формирования уникального торгового предложения заказчика, навыков комьюнити, контентной отстройки и заканчивая привлечением трафика к платформе, как через владение компетенциями таргетолога, подбором селебрити/блогера для рекламы и рядом других инструментов привлечения аудитории и повышением ее интереса продукту/услуге клиента.
22
Логин (от англ. login – авторизоваться) – имя учетной записи, идентификатор пользователя на сайте.
23
Подписчик – в социальной сети – это посетитель страницы, который интересуется ей и готов получать новости или объявления. Бот в интернете – сокращение от «робот», специальная утилита, выполняющая действия по заданному алгоритму и имитирующая человеческие действия.
24
Лузер (от англ. loser – тот, кто вечно в проигрыше) – неудачник.
25
Топ (от англ. top – верх, вершина) – список того, что считается самым лучшим, популярным полезным, выдающимся.
26
Фейк (от англ. fake – не настоящее) – то, что не соответствует действительности, поддельное, фальшивое.
27
Бан (от англ. ban – объявить вне закона, запретить) – лишение или ограничение прав пользователя. Теневой бан не блокирует деятельность пользователя, но превращает его аккаунт в невидимку.
28
Геолокация – определение географического местоположения электронного устройства.
29
Лайк (от англ. like – нравиться) – отметка, которую ставит посетитель, если ему нравится пост, фото или видео, размещенное в аккаунте.
30
Репост (от англ. re – снова, post – сообщать) – возможность добавить на свою страницу информацию, размещенную у себя другим пользователем соцсети. Статья, картинка или сообщение при этом добавляются без изменений и с указанием источника.
31
Кейсы (от англ. case – дело, случай) – портфолио с примерами реальных проектов.
32
Лонгрид (от англ. Longread – долгое чтение) – длинная публикация. Как правило, состоит из длинного текста, разбитого на блоки, с заголовками и подзаголовками, может включать иллюстрации и вшитые видеоролики.
33
Стоковая фотография (от англ. stock – склад) – изображение из интернет-фотобанка. Как правило, это неуникальные фото, так как купить их в фотобанке может кто угодно и сколько угодно раз. И есть большая вероятность встретить стоковые картинки в других лентах десятки, а то и сотни раз.
34
Читер – от англ. cheater – мошенник.
35
KPI (Key Performance Indicators) – ключевые показатели эффективности.