Чудовище и чудовища. Барбара Морриган
Читать онлайн книгу.кровать в его комнате, наворачивая по ней круги.
– Ну зачем, Сэм? – с надрывом воскликнул он, на секунду остановившись.
Сэм смотрел в пол и не отвечал. Такута мгновенно подлетел к письменному столу и с силой дёрнул на себя верхний ящик, отшвырнув его на пол и запустив руку в нижний. Тейна матэ извлёк оттуда уже знакомую нам маленькую коробочку. В ней было практически пусто, и лишь пропитанные липкими жирными пятнами стенки напоминали о её содержимом.
– Твою мать, Сэм!
– Простите, тейна Такута, – выдавил из себя парень, – я не смог сдержать себя в руках.
Такута посмотрел на Сэма ледяным взглядом и глубоко вдохнул. Сердце бешено стучало в груди, отдаваясь в виски, голова шла кругом, а ноги подкашивались. Нервное напряжение не давало нормально соображать, а тяжёлая ночь добавляла неприятных ощущений, с которыми почти невозможно было совладать.
– Я не знаю, сможет ли твой отец решить это. Впрочем, это не моя проблема. Мне нужно поспать. Приведи себя в порядок, жду тебя на смену завтра в шесть утра. У нас не так много времени, чтобы закончить.
Сэм рухнул на кровать и провалился в беспокойный сон. Пережитые события смешались в голове, и, казалось, он не отличил бы: произошли они пару часов или много лет назад. Очнулся он от назойливого стука откуда-то со стороны. Парень подскочил на постели, силясь понять, сколько сейчас времени и где он находится. Вокруг было темно и достаточно холодно. Рёбра отдались глухой болью, отчего он согнулся и поморщился. Разбудивший его стук повторился снова, и Сэм понял, что стучат в окно. Откинув штору, он увидел снаружи знакомые очертания – перед ним стоял Мао, рыжеволосый новичок из Сопротивления.
– Фух, значит, правильное, – с улыбкой выдохнул парень.
– Мао? Ты чего тут делаешь? – хрипло спросил Сэм.
– Меня Джио послал тебя проведать…
Парни вышли на лесную тропу неподалёку от дома Такуты и двинулись вглубь, подсвечивая себе путь старым фонарём.
– Знала бы моя мама, что я намылился ночью в лес с малознакомым парнем, из-за которого меня, возможно, бросят в тюрьму, – усмехнулся Сэм.
– Во-первых, вечером, а не ночью, – уточнил Мао, – во-вторых, дикие животные к городу не приближаются. Если ты, конечно, боишься их, а не меня, – его оскал сверкнул в отблеске фонаря.
Парни устроились на поваленном дереве справа от тропы. Мао закурил свою традиционную самокрутку и предложил Сэму.
– Спасибо, – помотал головой Сэм, – а ты много куришь.
– Дурацкая привычка, – улыбнулся Мао, – не повторяй моих ошибок!
– Ага, – протянул Сэм и скользнул языком по зубам, ещё сладковатым от недавно пережёванного Виджи.
– Джио сказал, что ты нас не сдал, – Мао вдруг стал серьёзным и уставился куда-то в пустоту, – почему?
– А почему должен был? – пожал плечами Сэм. – Я с ребятами давно. Всегда знал, что мне это рано или поздно выйдет боком.
– Но как тебе удалось так легко отмазаться? – Мао вскинул брови, снова состроив свой фирменный олений взгляд.
– Джио не видели, тебя они