Наш общий друг. Том 1. Чарльз Диккенс
Читать онлайн книгу.своего рода броней против несчастий (и неизменно облекалась в нее, будучи не в духе или ожидая неприятностей), а также чем-то вроде парадного костюма. И потому душа ее супруга невольно ушла в пятки, как только он увидел, что миссис Уилфер, оставив свечу в маленькой прихожей, спускается с крыльца в этом героическом одеянии и идет через палисадник отпереть ему калитку.
Со входной дверью что-то было не в порядке, и Р. Уилфер, остановившись на крыльце, воззрился на нее с восклицанием:
– О-го?
– Да, – сказала миссис Уилфер, – мастер сам пришел с клещами, снял вывеску и унес. Он говорит, что потерял всякую надежду получить за нее деньги, а так как ему заказали еще одну доску с надписью «Пансион для девиц», оно выйдет даже лучше (поскольку она вычищена) для всех заинтересованных в этом деле.
– Может быть, оно и действительно лучше, милая: как по-твоему?
– Вы здесь хозяин, Р. У., – возразила его жена. – Пусть будет по-вашему, а не по-моему. Может, было бы еще лучше, если б он унес и самую дверь.
– Милая, без двери нам никак нельзя.
– Неужели нельзя?
– Что ты, душа моя! Как же это можно?
– Пускай будет по-вашему, Р. У., а не по-моему. – И с этими покорными словами послушная жена проследовала впереди мужа вниз по лестнице в полуподвальную комнатку, не то кухню, не то гостиную, где девушка лет девятнадцати, очень красивая и стройная, но с раздраженным и недовольным выражением лица и плеч (которые у девиц ее возраста отлично умеют выражать недовольство), играла в шашки с другой девушкой, самой младшей из всего потомства Уилферов. Чтобы не загромождать страницы, перечисляя всех Уилферов по отдельности, и покончить с ними разом, довольно будет сказать здесь, что остальные, как принято выражаться, уже разлетелись по белу свету и что их было очень много. Так много, что, когда кто-нибудь из почтительных детей приходил повидаться с отцом, Р. Уилфер, казалось, говорил сам себе, произведя сначала умственный подсчет: «Вот и еще один!» – прежде чем прибавить вслух: «Как поживаешь, Джон?» (или Сьюзен, – смотря по обстоятельствам).
– Ну, поросятки, как вы себя чувствуете нынче вечером? – сказал Р. Уилфер. – Вот о чем я думал, милая, – обратился он к миссис Уилфер, которая уже уселась в углу, сложив руки в перчатках одну поверх другой, – я думал, что если мы так удачно сдали наш второй этаж, то поместить учениц все равно будет негде, хотя бы даже ученицы…
– Молочник говорил, что знает двух девиц самого лучшего круга, которые как раз ищут подходящее заведение, и взял мою карточку, – прервала его миссис Уилфер монотонным и строгим голосом, словно читая вслух парламентский акт. – Белла, скажи твоему отцу, когда это было, не в прошлый ли понедельник?
– Да, но больше мы про это ничего не слыхали, – сказала Белла, старшая из дочерей.
– Кроме того, милая, – упорствовал муж, – если тебе некуда поместить этих молодых особ…
– Извините меня, – снова прервала его миссис Уилфер, – они не просто молодые особы. Две молодые леди самого