Перси Джексон и олимпийцы. Секретные материалы. Рик Риордан
Читать онлайн книгу.закричал я.
Она недоуменно посмотрела на меня.
– Перси? Ты что тут делаешь…
Новый перьевой залп оборвал ее на полуслове – черные оперенные стрелы просвистели рядом с головой Клариссы и вонзились в стену.
– Это моя школа, – объяснил я.
– Ну и повезло мне, – проворчала Кларисса, но она была слишком занята схваткой, чтобы продолжать в том же духе.
Я снял колпачок с авторучки, которая тут же превратилась в бронзовый меч трехфутовой длины, и присоединился к битве – принялся размахивать клинком, отражая летящие перья и снося птичьи головы. Мы с Клариссой рубили и кололи, пока от птиц не осталась только груда перьев на земле.
Оба мы тяжело дышали. И я обнаружил на себе несколько царапин. Я извлек перьевую стрелу из руки – перо вошло не очень глубоко. Если оно не отравлено, то за последствия можно не опасаться. Я вытащил из кармана куртки мешочек с амброзией – он всегда там лежал на всякий пожарный случай, – разломал кусочек пополам и предложил половинку Клариссе.
– Не нужна мне твоя помощь, – пробормотала она, но амброзию взяла.
Мы откусили по маленькому кусочку – много нельзя, ведь это пища богов, если чуть-чуть переберешь, может сжечь тебя так, что и пепла не останется. Я думаю, поэтому разжиревших богов на свете и не бывает. Как бы там ни было, но через несколько секунд все наши синяки и царапины исчезли.
Кларисса засунула меч в ножны и отряхнула джинсовую курточку.
– Ну ладно… пока.
– Постой! – воскликнул я. – Не можешь же ты так просто уйти.
– Еще как могу.
– Что происходит, Кларисса? Что ты делаешь так далеко от лагеря? С чего вдруг эти птицы напали на тебя?
Кларисса отпихнула меня. По крайней мере, попыталась. Но я прекрасно знал все ее штучки. Я отпрянул в сторону – и ее качнуло вперед.
– Прекрати, – попросил я. – Тебя чуть не прикончили прямо перед моей школой. Значит, теперь это и меня касается.
– Нет, не касается!
– Я хочу тебе помочь.
Она тяжело вздохнула. Мне показалось, что Кларисса с удовольствием проткнула бы меня мечом, но в то же время, судя по отчаянию в ее глазах, она, похоже, попала в серьезную переделку.
– Это мои братья, – сказала она. – Они так прикалываются.
– Вот как?
На самом деле я ничуть не удивился. У Клариссы было много родни в Лагере полукровок. Все они задирали друг дружку. Наверное, этого от них и следовало ожидать, поскольку все они – сыновья и дочери бога войны Ареса.
– Кто именно? Шерман? Марк?
– Нет, – ответила Кларисса, и в голосе ее прозвучал такой страх, какого прежде мне не доводилось слышать. – Мои бессмертные братья. Фобос и Деймос.
Мы сели на скамейку в парке, и Кларисса рассказала мне все с самого начала.
Я не очень торопился назад в школу. Миссис Уайт наверняка решит, что медсестра отправила меня домой, а шестым уроком у нас был труд, там мистер Белл никогда не устраивал перекличек.
– Итак,