Rámáyan of Válmíki (World's Classics Series). Valmiki
Читать онлайн книгу.sent fit messengers to bring
The minstrel pair before the king.
They came, and found the monarch high
Enthroned in gold, his brothers nigh;
While many a minister below,
And noble, sate in lengthened row.
The youthful pair awhile he viewed
Graceful in modest attitude,
And then in words like these addressed
His brother Lakshmaṇ and the rest:
“Come, listen to the wondrous strain
Recited by these godlike twain,
Sweet singers of a story fraught
With melody and lofty thought.”
The pair, with voices sweet and strong,
Rolled the full tide of noble song,
With tone and accent deftly blent
To suit the changing argument.
Mid that assembly loud and clear
Rang forth that lay so sweet to hear,
That universal rapture stole
Through each man’s frame and heart and soul.
“These minstrels, blest with every sign
That marks a high and princely line,
In holy shades who dwell,
Enshrined in Saint Válmíki’s lay,
A monument to live for aye,
My deeds in song shall tell.”
Thus Ráma spoke: their breasts were fired,
And the great tale, as if inspired,
The youths began to sing,
While every heart with transport swelled,
And mute and rapt attention held
The concourse and the king.
1 The twin sons of Ráma and Sítá, born after Ráma had repudiated Sítá, and brought up in the hermitage of Válmíki. As they were the first rhapsodists the combined name Kuśílava signifies a reciter of poems, or an improvisatore, even to the present day.
2 Perhaps the bass, tenor, and treble, or quick, slow and middle times. we know but little of the ancient music of the Hindus.
3 Eight flavours or sentiments are usually enumerated, love, mirth, tenderness, anger, heroism, terror, disgust, and surprise; tranquility or content, or paternal tenderness, is sometimes considered the ninth. Wilson. See the Sáhitya Darpaṇa or Mirror of Composition translated by Dr. Ballantyne and Bábú Pramadádása Mittra in the Bibliotheca Indica.
4 Saccharum Munja is a plant from whose fibres is twisted the sacred string which a Bráhman wears over one shoulder after he has been initiated by a rite which in some respects answers to confirmation.
5 A description of an Aśvamedha or Horse Sacrifice is given in Canto XIII. of this Book.
Canto 5. Ayodhyá.
“Ikshváku’s sons from days of old
Were ever brave and mighty-souled.
The land their arms had made their own
Was bounded by the sea alone.
Their holy works have won them praise,
Through countless years, from Manu’s days.
Their ancient sire was Sagar, he
Whose high command dug out the sea:1
With sixty thousand sons to throng
Around him as he marched along.
From them this glorious tale proceeds:
The great Rámáyan tells their deeds.
This noble song whose lines contain
Lessons of duty, love, and gain,
We two will now at length recite,
While good men listen with delight.
On Sarjú‘s2 bank, of ample size,
The happy realm of Kośal lies,
With fertile length of fair champaign
And flocks and herds and wealth of grain.
There, famous in her old renown,
Ayodhyá3 stands, the royal town,
In bygone ages built and planned
By sainted Manu’s4 princely hand.
Imperial seat! her walls extend
Twelve measured leagues from end to end,
And three in width from side to side,
With square and palace beautified.
Her gates at even distance stand;
Her ample roads are wisely planned.
Right glorious is her royal street
Where streams allay the dust and heat.
On level ground in even row
Her houses rise in goodly show:
Terrace and palace, arch and gate
The queenly city decorate.
High are her ramparts, strong and vast,
By ways at even distance passed,
With circling moat, both deep and wide,
And store of weapons fortified.
King Daśaratha, lofty-souled,
That city guarded and controlled,
With towering Sál trees belted round,5
And many a grove and pleasure ground,
As royal Indra, throned on high,
Rules his fair city in the sky.6
She seems a painted city, fair
With chess-board line and even square.7
And cool boughs shade the lovely lake
Where weary men their thirst may slake.
There gilded chariots gleam and shine,
And stately piles the Gods enshrine.
There gay sleek people ever throng
To festival and dance and song.
A mine is she of gems and sheen,
The