Rámáyan of Válmíki (World's Classics Series). Valmiki
Читать онлайн книгу.The saint Vaśishṭha speaks for all.
If Viśvámitra so allow,
And all the saints around me now,
The sage will speak, at my desire,
As order and the truth require.”
Soon as the king his lips had stilled,
Up rose Vaśishṭha, speaker skilled.
And to Videha’s lord began
In flowing words that holy man:
“From viewless Nature Brahmá rose,
No change, no end, no waste he knows.
A son had he Maríchi styled,
And Kaśyap was Maríchi’s child.
From him Vivasvat sprang: from him
Manu whose fame shall ne’er be dim.
Manu, who life to mortals gave,
Begot Ikshváku good and brave.
First of Ayodhyá‘s kings was he,
Pride of her famous dynasty.
From him the glorious Kukshi sprang,
Whose fame through all the regions rang.
Rival of Kukshi’s ancient fame,
His heir, the great Vikukshi, came,
His son was Váṇa, lord of might;
His Anaraṇya, strong to fight.
His son was Prithu, glorious name;
From him the good Triśanku came.
He left a son renowned afar,
Known by the name of Dhundhumár.
His son, who drove the mighty car,
Was Yuvanáśva, feared in war.
He passed away. Him followed then
His son Mándhátá, king of men.
His son was blest in high emprise,
Susandhi, fortunate and wise.
Two noble sons had he, to wit
Dhruvasandhi and Prasenajit.
Bharat was Dhruvasandhi’s son,
And glorious fame that monarch won.
The warrior Asit he begot.
Asit had warfare, fierce and hot,
With rival kings in many a spot,
Haihayas, Tálajanghas styled,
And Śaśivindus, strong and wild.
Long time he strove, but forced to yield
Fled from his kingdom and the field.
With his two wives away he fled
Where high Himálaya lifts his head,
And, all his wealth and glory past,
He paid the dues of Fate at last.
The wives he left had both conceived —
So is the ancient tale believed —
One, of her rival’s hopes afraid
Fell poison in her viands laid.
It chanced that Chyavan, Bhrigu’s child,
Had wandered to that pathless wild,
And there Himálaya’s lovely height
Detained him with a strange delight.
There came the other widowed queen,
With lotus eyes and beauteous mien,
Longing a noble son to bear,
And wooed the saint with earnest prayer.
When thus Kálindi,1 fairest dame,
With reverent supplication came,
To her the holy sage replied:
“Born with the poison from thy side,
O happy Queen, shall spring ere long
An infant fortunate and strong.
Then weep no more, and check thy sighs,
Sweet lady of the lotus eyes.”
The queen, who loved her perished lord,
For meet reply, the saint adored,
And, of her husband long bereaved,
She bore a son by him conceived.
Because her rival mixed the bane
To render her conception vain,
And fruit unripened to destroy,
Sagar2 she called her darling boy.
To Sagar Asamanj was heir:
Bright Anśumán his consort bare.
Anśumán’s son, Dilípa famed,
Begot a son Bhagírath named.
From him the great Kakutstha rose:
From him came Raghu, feared by foes,
Of him sprang Purushádak bold,
Fierce hero of gigantic mould:
Kalmáshapáda’s name he bore,
Because his feet were spotted o’er.3
From him came Śankaṇ, and from him
Sudarśan, fair in face and limb.
From beautiful Sudarśan came
Prince Agnivarṇa, bright as flame.
His son was Śíghraga, for speed
Unmatched; and Maru was his seed.
Praśuśruka was Maru’s child;
His son was Ambarísha styled.
Nahush was Ambarísha’s heir,
The mighty lord of regions fair:
Nahush begot Yayáti: he,
Nábhág of happy destiny.
Son of Nábhág was Aja: his,
The glorious Daśaratha is,
Whose noble children boast to be
Ráma and Lakshmaṇ, whom we see.
Thus do those kings of purest race
Their lineage from Ikshváku trace:
Their hero lives the right maintained,
Their lips with falsehood ne’er were stained.
In Ráma’s and in Lakshmaṇ‘s name
Thy daughters as their wives I claim,
So shall in equal bands be tied
Each peerless youth with peerless bride.”
1 A different lady from the Goddess of the Jumna who bears the same name.
2 This is another fanciful derivation, Sa— with, and gara— poison.