Rámáyan of Válmíki (World's Classics Series). Valmiki

Читать онлайн книгу.

Rámáyan of Válmíki (World's Classics Series) - Valmiki


Скачать книгу
Purushádak means a cannibal. First called Kalmáshapáda on account of his spotted feet he is said to have been turned into a cannibal for killing the son of Vaśishṭha.

      Canto 71. Janak’s Pedigree.

      Then to the saint supremely wise

      King Janak spoke in suppliant guise:

      “Deign, Hermit, with attentive ear,

      Mv race’s origin to hear.

      When kings a daughter’s hand bestow,

      ’Tis right their line and fame to show.

      There was a king whose deeds and worth

      Spread wide his name through heaven and earth,

      Nimi, most virtuous e’en from youth,

      The best of all who love the truth.

      His son and heir was Mithi, and

      His Janak, first who ruled this land.

      He left a son Udávasu,

      Blest with all virtues, good and true.

      His son was Nandivardhan, dear

      For pious heart and worth sincere.

      His son Suketu, hero brave,

      To Devarát, existence gave.

      King Devarát, a royal sage,

      For virtue, glory of the age,

      Begot Vrihadratha; and he

      Begot, his worthy heir to be,

      The splendid hero Mahábír

      Who long in glory governed here.

      His son was Sudhriti, a youth

      Firm in his purpose, brave in sooth,

      His son was Dhrisṭaketu, blest

      With pious will and holy breast.

      The fame of royal saint he won:

      Haryaśva was his princely son.

      Haryaśva’s son was Maru, who

      Begot Pratíndhak, wise and true.

      Next Kírtiratha held the throne,

      His son, for gentle virtues known.

      Then followed Devamidha, then

      Vibudh, Mahándhrak, kings of men.

      Mahándhrak’s son, of boundless might,

      Was Kírtirát, who loved the right.

      He passed away, a sainted king,

      And Maháromá following

      To Swarṇaromá left the state.

      Then Hraśvaromá, good and great,

      Succeeded, and to him a pair

      Of sons his royal consort bare,

      Elder of these I boast to be:

      Me then, the elder of the twain,

      My sire anointed here to reign.

      He bade me tend my brother well,

      Then to the forest went to dwell.

      He sought the heavens, and I sustained

      The burden as by law ordained,

      And noble Kuśadhwaj, the peer

      Of Gods, I ever held most dear.

      Then came Sánkáśyá‘s mighty lord,

      Sudhanvá, threatening siege and sword,

      And bade me swift on him bestow

      Śiva’s incomparable bow,

      And Sítá of the lotus eyes:

      But I refused each peerless prize.

      Then, host to host, we met the foes,

      And fierce the din of battle rose,

      Sudhanvá, foremost of his band,

      Fell smitten by my single hand.

      When thus Sánkáśyá‘s lord was slain,

      I sanctified, as laws ordain,

      My brother in his stead to reign,

      Thus are we brothers, Saint most high

      The younger he, the elder I.

      Now, mighty Sage, my spirit joys

      To give these maidens to the boys.

      Let Sítá be to Ráma tied.

      And Urmilá be Lakshmaṇ‘s bride.

      First give, O King, the gift of cows,

      As dowry of each royal spouse,

      Due offerings to the spirits pay,

      And solemnize the wedding-day.

      The moon tonight, O royal Sage,

      On the third night his rays benign

      Be that the day, with prosperous fate,

      The nuptial rites to celebrate.”

      Canto 72. The Gift Of Kine.

      When royal Janak’s words were done,

      Joined with Vaśishṭha Kuśik’s son,

      The mighty sage began his speech:

      “No mind may soar, no thought can reach

      The glories of Ikshváku’s line,

      Or, great Videha’s King, of thine:

      None in the whole wide world may vie

      With them in fame and honours high.

      Well matched, I ween, in holy bands,

      These peerless pairs will join their hands.

      But hear me as I speak once more;

      Thy brother, skilled in duty’s lore,

      Has at his home a royal pair

      Of daughters most divinely fair.

      I for the hands of these sweet two

      For Bharat and Śatrughna sue,

      Both princes of heroic mould,

      Wise,


Скачать книгу