.

Читать онлайн книгу.

 -


Скачать книгу
An element filling the space between;

       An unknown — but no more: we humbly screen

       With uplift hands our foreheads, lowly bending,

       And giving out a shout most heaven rending,

       Conjure thee to receive our humble Paean,

       Upon thy Mount Lycean!

      The song of the Indian maiden in the fourth book is in a very different key from this, more strikingly original in form and conception, and but for a weak opening and one or two flaws of taste would be a masterpiece. Keats’ later and more famous lyrics, though they have fewer faults, yet do not, to my mind at least, show a command over such various sources of imaginative and musical effect, or touch so thrillingly so many chords of the spirit. A mood of tender irony and wistful pathos like that of the best Elizabethan love-songs; a sense as keen as Heine’s of the immemorial romance of India and the East; a power like that of Coleridge, and perhaps partly caught from him, of evoking the remotest weird and beautiful associations almost with a word; clear visions of Greek beauty and wild wood-notes of northern imagination; all these elements come here commingled, yet in a strain perfectly individual. Keats calls the piece a ‘roundelay,’ — a form which it only so far resembles that its opening measures are repeated at the close. It begins by invoking and questioning sorrow in a series of dreamy musical stanzas of which the imagery embodies, a little redundantly and confusedly, the idea expressed elsewhere by Keats with greater perfection, that it is Sorrow which confers upon beautiful things their richest beauty. From these the song passes to tell what has happened to the singer: —

      To Sorrow,

       I bade good-morrow,

       And thought to leave her far away behind;

       But cheerly, cheerly,

       She loves me dearly;

       She is so constant to me, and so kind:

       I would deceive her

       And so leave her,

       But ah! she is so constant and so kind.

       Beneath my palm tree, by the river side,

       I sat a weeping: in the whole world wide

       There was no one to ask me why I wept, —

       And so I kept

       Brimming the water-lily cups with tears

       Cold as my fears.

       Beneath my palm trees, by the river side,

       I sat a weeping: what enamour’d bride,

       Cheated by shadowy wooer from the clouds,

       But hides and shrouds

       Beneath dark palm trees by a river side?

      It is here that we seem to catch an echo, varied and new-modulated but in no sense weakened, from Coleridge’s Kubla Khan, —

      A savage place, as holy as enchanted

       As e’er beneath the waning moon was haunted

       By woman wailing for her demon lover.

      Then, with another change of measure comes the deserted maiden’s tale of the irruption of Bacchus on his march from India; and then, arranged as if for music, the challenge of the maiden to the Maenads and satyrs and their choral answers: —

      ‘Whence came ye, merry Damsels! Whence came ye!

       So many and so many, and such glee?

       Why have ye left your bowers desolate,

       Your lutes, and gentler fate?’

       ‘We follow Bacchus! good or ill betide,

       We dance before him thorough kingdoms wide:

       Come hither, lady fair, and joined be

       To our wild minstrelsy!’

       ‘Whence came ye jolly Satyrs! Whence came ye!

       So many, and so many, and such glee?

       Why have ye left your forest haunts, why left

       Your nuts in oak-tree cleft?’

       ‘For wine, for wine we left our kernel tree;

       For wine we left our heath, and yellow brooms,

       And cold mushrooms;

       For wine we follow Bacchus through the earth;

       Great God of breathless cups and chirping mirth!

       Come hither, lady fair, and joined be

       To our mad minstrelsy!’

       ‘Over wide streams and mountains great we went,

       And save when Bacchus kept his ivy tent,

       Onward the tiger and the leopard pants,

       With Asian elephants:

       Onward these myriads — with song and dance,

       With zebras striped, and sleek Arabians’ prance,

       Web-footed alligators, crocodiles,

       Bearing upon their scaly backs, in files,

       Plump infant laughers mimicking the coil

       Of seamen, and stout galley-rowers’ toil:

       With toying oars and silken sails they glide,

       Nor care for wind and tide.

       Pl. V

       ‘Onward the tiger and the leopard pants

       With Asian elephants’

      FROM A SARCOPHAGUS RELIEF AT WOBURN ABBEY

      It is usually said that this description of Bacchus and his rout was suggested by Titian’s famous picture of Bacchus and Ariadne (after Catullus) which is now in the National Gallery, and which Severn took Keats to see when it was exhibited at the British Institution in 1816. But this will account for a part at most of Keats’ vision. Tiger and leopard panting along with Asian elephants on the march are not present in that picture, nor anything like them. Keats might have found suggestions for them in the text both of Godwin’s little handbook just quoted and in Spence’s Polymetis: but it would have been much more like him to work from something seen with his eyes: and these animals, with Indian prisoners mounted on the elephants, are invariable features of the triumphal processions of Bacchus through India as represented on a certain well-known type of ancient sarcophagus. From direct sight of such sarcophagus reliefs or prints after such Keats, I feel sure, must have taken them, while the children mounted on crocodiles may have been drawn from the plinth of the famous ancient recumbent statue of the Nile, and the pigmy rowers, in all likelihood, from certain reliefs which Keats will have noticed in the Townley collection at the British Museum: so that the whole brilliant picture is a composite (as we shall see later was the case with the Grecian Urn) which had shaped itself from various sources in Keats’ imagination and become more real than any reality to his mind’s eye. But I am holding up the reader, with this digression as to sources, from the fine rush of verse with which the lyric sweeps on to tell how the singer dropped out of the train of Bacchus to wander alone into the Carian forest, and finally, returning to the opening motive, ends as it began with an exquisite strain of lovelorn pathos: —

      Come then, sorrow!

       Sweetest sorrow!

       Like an own babe I nurse thee on my breast:

       I thought to leave thee,

       And deceive thee,

       But now of all the world I love thee best.

       There is not one,

       No, no, not one

       But thee to comfort a poor lonely maid;

       Thou art her mother

       And her brother,

       Her playmate, and her wooer in the shade.

      An intensely vital imaginative feeling, such as can afford to dispense with scholarship, for the spirit of Greek and Greco-Asiatic myths and


Скачать книгу