The Renaissance: Studies in Art and Poetry. Walter Pater
Читать онлайн книгу.learned monk as one of the old pagan gods, and handed over to the spiritual tribunal. On the rack he confessed that he was the god Apollo; and before his execution he begged that he might be suffered to play once more upon the lyre, and to sing a song. And he played so touchingly, and sang with such magic, and was withal so beautiful in form and feature, that all the women wept, and many of them were so deeply impressed that they shortly afterwards fell sick. And some time afterwards the people wished to drag him from the grave again, so that a stake might be driven through his body, in the belief that he had been a vampire, and that the sick women would by this means recover. But they found the grave empty."
The Renaissance of the fifteenth century was, in many things, great rather by what it designed than by what it achieved. Much which it aspired to do, and did but imperfectly or mistakenly, was accomplished in what is called the eclaircissement of the eighteenth century, or in our own generation; and what really belongs to the rival of the fifteenth century is but the leading instinct, the curiosity, the initiatory idea. It is so with this very question of the reconciliation of the religion of antiquity with the religion of Christ. A modern scholar occupied by this problem might observe that all religions may be regarded as natural products; that, at least in their origin, their growth, and decay, they have common laws, and are not to be isolated from the other movements of the human mind in the periods in which they respectively prevailed; that they arise spontaneously out of the human mind, as expressions of the varying phases of its sentiment concerning the unseen world; that every intellectual product must be judged from the point of view of the age and the people in which it was produced. He might go on to observe that each has contributed something to the development of the religious sense, and ranging them as so many stages in the gradual education of the human mind, justify the existence of each. The basis of the reconciliation of the religions of the world would thus be the inexhaustible activity and creativeness of the human mind itself, in which all religions alike have their root, and in which all alike are reconciled; just as the fancies of childhood and the thoughts of old age meet and are laid to rest, in the experience of the individual. Far different was the method followed by the scholars of the fifteenth century. They lacked the very rudiments of the historic sense, which, by an imaginative act, throws itself back into a world unlike one's own, and estimates every intellectual creation in its connexion with the age from which it proceeded; they had no idea of development, of the differences of ages, of the gradual education of the human race. In their attempts to reconcile the religions of the world, they were thus thrown back upon the quicksand of allegorical interpretation. The religions of the world were to be reconciled, not as successive stages, in a gradual development of the religious sense, but as subsisting side by side, and substantially in agreement with each other. And here the first necessity was to misrepresent the language, the conceptions, the sentiments, it was proposed to compare and reconcile. Plato and Homer must be made to speak agreeably to Moses. Set side by side, the mere surfaces could never unite in any harmony of design. Therefore one must go below the surface, and bring up the supposed secondary, or still more remote meaning, that diviner signification held in reserve, in recessu divinius aliquid, latent in some stray touch of Homer, or figure of speech in the books of Moses.
And yet as a curiosity of the human mind, a "madhouse-cell," if you will, into which we peep for a moment, and see it at work weaving strange fancies, the allegorical interpretation of the fifteenth century has its interest. With its strange web of imagery, its quaint conceits, its unexpected combinations and subtle moralising, it is an element in the local colour of a great age. It illustrates also the faith of that age in all oracles, its desire to hear all voices, its generous belief that nothing which had ever interested the human mind could wholly lose its vitality. It is the counterpart, though certainly the feebler counterpart, of that practical truce and reconciliation of the gods of Greece with the Christian religion, which is seen in the art of the time; and it is for his share in this work, and because his own story is a sort of analogue or visible equivalent to the expression of this purpose in his writings, that something of a general interest still belongs to the name of Pico della Mirandola, whose life, written by his nephew Francis, seemed worthy, for some touch of sweetness in it, to be translated out of the original Latin by Sir Thomas More, that great lover of Italian culture, among whose works this life of Pico, Earl of Mirandola, and a great lord of Italy, as he calls him, may still be read, in its quaint, antiquated English.
Marsilio Ficino has told us how Pico came to Florence. It was the very day—some day probably in the year 1482—on which Ficino had finished his famous translation of Plato into Latin, the work to which he had been dedicated from childhood by Cosmo de' Medici, in furtherance of his desire to resuscitate the knowledge of Plato among his fellow-citizens. Florence indeed, as M. Renan has pointed out, had always had an affinity for the mystic and dreamy philosophy of Plato, while the colder and more practical philosophy of Aristotle had flourished in Padua, and other cities of the north; and the Florentines, though they knew perhaps very little about him, had had the name of the great idealist often on their lips. To increase this knowledge, Cosmo had founded the Platonic academy, with periodical discussions at the villa of Careggi. The fall of Constantinople in 1453, and the council in 1438 for the reconciliation of the Greek and Latin Churches, had brought to Florence many a needy Greek scholar. And now the work was completed, the door of the mystical temple lay open to all who could construe Latin, and the scholar rested from his labour; when there was introduced into his study, where a lamp burned continually before the bust of Plato, as other men burned lamps before their favourite saints, a young man fresh from a journey, "of feature and shape seemly and beauteous, of stature goodly and high, of flesh tender and soft, his visage lovely and fair, his colour white, intermingled with comely reds, his eyes grey, and quick of look, his teeth white and even, his hair yellow and abundant," and trimmed with more than the usual artifice of the time. It is thus that Sir Thomas More translates the words of the biographer of Pico, who, even in outward form and appearance, seems an image of that inward harmony and completeness, of which he is so perfect an example. The word mystic has been usually derived from a Greek word which signifies to shut, as if one shut one's lips, brooding on what cannot be uttered; but the Platonists themselves derive it rather from the act of shutting the eyes, that one may see the more, inwardly. Perhaps the eyes of the mystic Ficino, now long past the midway of life, had come to be thus half-closed; but when a young man, not unlike the archangel Raphael, as the Florentines of that age depicted him in his wonderful walk with Tobit, or Mercury, as he might have appeared in a painting by Sandro Botticelli or Piero di Cosimo, entered his chamber, he seems to have thought there was something not wholly earthly about him; at least, he ever afterwards believed that it was not without the co-operation of the stars that the stranger had arrived on that day. For it happened that they fell into a conversation, deeper and more intimate than men usually fall into at first sight. During this conversation Ficino formed the design of devoting his remaining years to the translation of Plotinus, that new Plato, in whom the mystical element in the Platonic philosophy had been worked out to the utmost limit of vision and ecstasy; and it is in dedicating this translation to Lorenzo de' Medici that Ficino has recorded these incidents.
It was after many wanderings, wanderings of the intellect as well as physical journeys, that Pico came to rest at Florence. He was then about twenty years old, having been born in 1463. He was called Giovanni at baptism; Pico, like all his ancestors, from Picus, nephew of the Emperor Constantine, from whom they claimed to be descended; and Mirandola, from the place of his birth, a little town afterwards part of the duchy of Modena, of which small territory his family had long been the feudal lords. Pico was the youngest of the family, and his mother, delighting in his wonderful memory, sent him at the age of fourteen to the famous school of law at Bologna. From the first, indeed, she seems to have had some presentiment of his future fame, for, with a faith in omens characteristic of her time, she believed that a strange circumstance had happened at the time of Pico's birth—the appearance of a circular flame which suddenly vanished away, on the wall of the chamber where she lay. He remained two years at Bologna; and then, with an inexhaustible, unrivalled thirst for knowledge, the strange, confused, uncritical learning of that age, passed through the principal schools of Italy and France, penetrating, as he thought, into the secrets of all ancient philosophies, and many eastern languages. And with this flood of erudition came the generous hope, so often disabused, of reconciling the philosophers with each other, and all alike with the Church. At last he came to Rome. There, like some knight-errant of philosophy, he