The Theory of the Theatre, and Other Principles of Dramatic Criticism. Clayton Meeker Hamilton
Читать онлайн книгу.held the stage for nearly a century, and bids fair still to be applauded after the youngest critic has died. It is undeniably a very good play. It tells a thrilling story in a series of carefully graded theatric situations. It presents nearly a dozen acting parts which, though scarcely real as characters, are yet drawn with sufficient fidelity to fact to allow the performers to produce a striking illusion of reality during the two hours' traffic of the stage. It is, to be sure—especially in the standard English translation—abominably written. One of the two orphans launches wide-eyed upon a soliloquy beginning, "Am I mad? … Do I dream?"; and such sentences as the following obtrude themselves upon the astounded ear—"If you persist in persecuting me in this heartless manner, I shall inform the police." Nothing, surely, could be further from literature. Yet thrill after thrill is conveyed, by visual means, through situations artfully contrived; and in the sheer excitement of the moment, the audience is made incapable of noticing the pompous mediocrity of the lines.
In general, it should be frankly understood by students of the theatre that an audience is not capable of hearing whether the dialogue of a play is well or badly written. Such a critical discrimination would require an extraordinary nicety of ear, and might easily be led astray, in one direction or the other, by the reading of the actors. The rhetoric of Massinger must have sounded like poetry to an Elizabethan audience that had heard the same performers, the afternoon before, speaking lines of Shakespeare's. If Mr. Forbes-Robertson is reading a poorly-written part, it is hard to hear that the lines are, in themselves, not musical. Literary style is, even for accomplished critics, very difficult to judge in the theatre. Some years ago, Mrs. Fiske presented in New York an English adaptation of Paul Heyse's Mary of Magdala. After the first performance—at which I did not happen to be present—I asked several cultivated people who had heard the play whether the English version was written in verse or in prose; and though these people were themselves actors and men of letters, not one of them could tell me. Yet, as appeared later, when the play was published, the English dialogue was written in blank verse by no less a poet than Mr. William Winter. If such an elementary distinction as that between verse and prose was in this case inaudible to cultivated ears, how much harder must it be for the average audience to distinguish between a good phrase and a bad! The fact is that literary style is, for the most part, wasted on an audience. The average auditor is moved mainly by the emotional content of a sentence spoken on the stage, and pays very little attention to the form of words in which the meaning is set forth. At Hamlet's line, "Absent thee from felicity a while"—which Matthew Arnold, with impeccable taste, selected as one of his touchstones of literary style—the thing that really moves the audience in the theatre is not the perfectness of the phrase but the pathos of Hamlet's plea for his best friend to outlive him and explain his motives to a world grown harsh.
That the content rather than the literary turn of dialogue is the thing that counts most in the theatre will be felt emphatically if we compare the mere writing of Molière with that of his successor and imitator, Regnard. Molière is certainly a great writer, in the sense that he expresses clearly and precisely the thing he has to say; his verse, as well as his prose, is admirably lucid and eminently speakable. But assuredly, in the sense in which the word is generally used, Molière is not a poet; and it may fairly be said that, in the usual connotation of the term, he has no style. Regnard, on the other hand, is more nearly a poet, and, from the standpoint of style, writes vastly better verse. He has a lilting fluency that flowers every now and then into a phrase of golden melody. Yet Molière is so immeasurably his superior as a playwright that most critics instinctively set Regnard far below him even as a writer. There can be no question that M. Rostand writes better verse than Emile Augier; but there can be no question, also, that Augier is the greater dramatist. Oscar Wilde probably wrote more clever and witty lines than any other author in the whole history of English comedy; but no one would think of setting him in the class with Congreve and Sheridan.
It is by no means my intention to suggest that great writing is not desirable in the drama; but the point must be emphasised that it is not a necessary element in the immediate merit of a play as a play. In fact, excellent plays have often been presented without the use of any words at all. Pantomime has, in every age, been recognised as a legitimate department of the drama. Only a few years ago, Mme. Charlotte Wiehe acted in New York a one-act play, entitled La Main, which held the attention enthralled for forty-five minutes during which no word was spoken. The little piece told a thrilling story with entire clearness and coherence, and exhibited three characters fully and distinctly drawn; and it secured this achievement by visual means alone, with no recourse whatever to the spoken word. Here was a work which by no stretch of terminology could have been included in the category of literature; and yet it was a very good play, and as drama was far superior to many a literary masterpiece in dialogue like Browning's In a Balcony.
Lest this instance seem too exceptional to be taken as representative, let us remember that throughout an entire important period in the history of the stage, it was customary for the actors to improvise the lines that they spoke before the audience. I refer to the period of the so-called commedia dell'arte, which flourished all over Italy throughout the sixteenth century. A synopsis of the play—partly narrative and partly expository—was posted up behind the scenes. This account of what was to happen on the stage was known technically as a scenario. The actors consulted this scenario before they made an entrance, and then in the acting of the scene spoke whatever words occurred to them. Harlequin made love to Columbine and quarreled with Pantaloon in new lines every night; and the drama gained both spontaneity and freshness from the fact that it was created anew at each performance. Undoubtedly, if an actor scored with a clever line, he would remember it for use in a subsequent presentation; and in this way the dialogue of a comedy must have gradually become more or less fixed and, in a sense, written. But this secondary task of formulating the dialogue was left to the performers; and the playwright contented himself with the primary task of planning the plot.
The case of the commedia dell'arte is, of course, extreme; but it emphasises the fact that the problem of the dramatist is less a task of writing than a task of constructing. His primary concern is so to build a story that it will tell itself to the eye of the audience in a series of shifting pictures. Any really good play can, to a great extent, be appreciated even though it be acted in a foreign language. American students in New York may find in the Yiddish dramas of the Bowery an emphatic illustration of how closely a piece may be followed by an auditor who does not understand the words of a single line. The recent extraordinary development in the art of the moving picture, especially in France, has taught us that many well-known plays may be presented in pantomime and reproduced by the kinetoscope, with no essential loss of intelligibility through the suppression of the dialogue. Sardou, as represented by the biograph, is no longer a man of letters; but he remains, scarcely less evidently than in the ordinary theatre, a skilful and effective playwright. Hamlet, that masterpiece of meditative poetry, would still be a good play if it were shown in moving pictures. Much, of course, would be sacrificed through the subversion of its literary element; but its essential interest as a play would yet remain apparent through the unassisted power of its visual appeal.
There can be no question that, however important may be the dialogue of a drama, the scenario is even more important; and from a full scenario alone, before a line of dialogue is written, it is possible in most cases to determine whether a prospective play is inherently good or bad. Most contemporary dramatists, therefore, postpone the actual writing of their dialogue until they have worked out their scenario in minute detail. They begin by separating and grouping their narrative materials into not more than three or four distinct pigeon-holes of time and place—thereby dividing their story roughly into acts. They then plan a stage-setting for each act, employing whatever accessories may be necessary for the action. If papers are to be burned, they introduce a fireplace; if somebody is to throw a pistol through a window, they set the window in a convenient and emphatic place; they determine how many chairs and tables and settees are demanded for the narrative; if a piano or a bed is needed, they place it here or there upon the floor-plan of their stage, according to the prominence they wish to give it; and when all such points as these have been determined, they draw a detailed map of the stage-setting for the act. As their next step, most playwrights, with this map before them, and using a set of chess-men or other convenient concrete objects to represent their characters, move the pieces about