EDWARD GIBBON: Historical Works, Memoirs & Letters (Including "The History of the Decline and Fall of the Roman Empire"). Edward Gibbon
Читать онлайн книгу.Diocletian gave a rescript, which is only a declaration of the old law; “Collegium, si nullo speciali privilegio subnixum sit, haereditatem capere non posse, dubium non est.” Fra Paolo (c. 4) thinks that these regulations had been much neglected since the reign of Valerian.]
138 Hist. August. p. 131. The ground had been public; and was row disputed between the society of Christians and that of butchers.
Note *: Carponarii, rather victuallers. — M.]
139 Constitut. Apostol. ii. 35.]
140 Cyprian de Lapsis, p. 89. Epistol. 65. The charge is confirmed by the 19th and 20th canon of the council of Illiberis.]
141 See the apologies of Justin, Tertullian, &c.]
142 The wealth and liberality of the Romans to their most distant brethren is gratefully celebrated by Dionysius of Corinth, ap. Euseb. l. iv. c. 23.]
143 See Lucian iu Peregrin. Julian (Epist. 49) seems mortified that the Christian charity maintains not only their own, but likewise the heathen poor.]
144 Such, at least, has been the laudable conduct of more modern missionaries, under the same circumstances. Above three thousand new-born infants are annually exposed in the streets of Pekin. See Le Comte, Memoires sur la Chine, and the Recherches sur les Chinois et les Egyptians, tom. i. p. 61.]
145 The Montanists and the Novatians, who adhered to this opinion with the greatest rigor and obstinacy, found themselves at last in the number of excommunicated heretics. See the learned and copious Mosheim, Secul. ii. and iii.]
146 Dionysius ap. Euseb. iv. 23. Cyprian, de Lapsis.]
147 Cave’s Primitive Christianity, part iii. c. 5. The admirers of antiquity regret the loss of this public penance.]
148 See in Dupin, Bibliotheque Ecclesiastique, tom. ii. p. 304 — 313, a short but rational exposition of the canons of those councils, which were assembled in the first moments of tranquillity, after the persecution of Diocletian. This persecution had been much less severely felt in Spain than in Galatia; a difference which may, in some measure account for the contrast of their regulations.]
* Gibbon has been accused of injustice to the character of Cyprian, as exalting the “censures and authority of the church above the observance of the moral duties.” Felicissimus had been condemned by a synod of bishops, (non tantum mea, sed plurimorum coepiscorum, sententia condemnatum,) on the charge not only of schism, but of embezzlement of public money, the debauching of virgins, and frequent acts of adultery. His violent menaces had extorted his readmission into the church, against which Cyprian protests with much vehemence: ne pecuniae commissae sibi fraudator, ne stuprator virginum, ne matrimoniorum multorum depopulator et corruptor, ultra adhuc sponsam Christi incorruptam praesentiae suae dedecore, et impudica atque incesta contagione, violaret. See Chelsum’s Remarks, p. 134. If these charges against Felicissimus were true, they were something more than “irregularities,” A Roman censor would have been a fairer subject of comparison than a consul. On the other hand, it must be admitted that the charge of adultery deepens very rapidly as the controversy becomes more violent. It is first represented as a single act, recently detected, and which men of character were prepared to substantiate: adulterii etiam crimen accedit. quod patres nostri graves viri deprehendisse se nuntiaverunt, et probaturos se asseverarunt. Epist. xxxviii. The heretic has now darkened into a man of notorious and general profligacy. Nor can it be denied that of the whole long epistle, very far the larger and the more passionate part dwells on the breach of ecclesiastical unity rather than on the violation of Christian holiness. — M.]
149 Cyprian Epist. 69.]
* This supposition appears unfounded: the birth and the talents of Cyprian might make us presume the contrary. Thascius Caecilius Cyprianus, Carthaginensis, artis oratoriae professione clarus, magnam sibi gloriam, opes, honores acquisivit, epularibus caenis et largis dapibus assuetus, pretiosa veste conspicuus, auro atque purpura fulgens, fascibus oblectatus et honoribus, stipatus clientium cuneis, frequentiore comitatu officii agminis honestatus, ut ipse de se loquitur in Epistola ad Donatum. See De Cave, Hist. Liter. b. i. p. 87. — G.
Cave has rather embellished Cyprian’s language. — M.]
150 The arts, the manners, and the vices of the priests of the Syrian goddess are very humorously described by Apuleius, in the eighth book of his Metamorphosis.]
151 The office of Asiarch was of this nature, and it is frequently mentioned in Aristides, the Inscriptions, &c. It was annual and elective. None but the vainest citizens could desire the honor; none but the most wealthy could support the expense. See, in the Patres Apostol. tom. ii. p. 200, with how much indifference Philip the Asiarch conducted himself in the martyrdom of Polycarp. There were likewise Bithyniarchs, Lyciarchs, &c.]
152 The modern critics are not disposed to believe what the fathers almost unanimously assert, that St. Matthew composed a Hebrew gospel, of which only the Greek translation is extant. It seems, however, dangerous to reject their testimony.
Note: Strong reasons appear to confirm this testimony. Papias, contemporary of the Apostle St. John, says positively that Matthew had written the discourses of Jesus Christ in Hebrew, and that each interpreted them as he could. This Hebrew was the Syro-Chaldaic dialect, then in use at Jerusalem: Origen, Irenaeus, Eusebius, Jerome, Epiphanius, confirm this statement. Jesus Christ preached himself in Syro-Chaldaic, as is proved by many words which he used, and which the Evangelists have taken the pains to translate. St. Paul, addressing the Jews, used the same language: Acts xxi. 40, xxii. 2, xxvi. 14. The opinions of some critics prove nothing against such undeniable testimonies. Moreover, their principal objection is, that St. Matthew quotes the Old Testament according to the Greek version of the LXX., which is inaccurate; for of ten quotations, found in his Gospel, seven are evidently taken from the Hebrew text; the threo others offer little that differ: moreover, the latter are not literal quotations. St. Jerome says positively, that, according to a copy which he had seen in the library of Caesarea, the quotations were made in Hebrew (in Catal.) More modern critics, among others Michaelis, do not entertain a doubt on the subject. The Greek version appears to have been made in the time of the apostles, as St. Jerome and St. Augustus affirm, perhaps by one of them. — G.
Among modern critics, Dr. Hug has asserted the Greek original of St. Matthew, but the general opinion of the most learned biblical writer, supports the view of M. Guizot. — M.]
153 Under the reigns of Nero and Domitian, and in the cities of Alexandria, Antioch, Rome, and Ephesus. See Mill. Prolegomena ad Nov. Testament, and Dr. Lardner’s fair and extensive collection, vol. xv.
Note: This question has, it