Valperga (Unabridged). Мэри Шелли
Читать онлайн книгу.edged with deep gold lace; he was clad in a close, strait dress of threadbare cloth, with a kind of narrow trowsers made of common undressed sheep skin, which fastened with many knots and intersections round his legs; he had a large capuchin cloak wrapped about him, made of coarse flannel, such as was called sclavina, because it was manufactured in Sclavonia, and was worn at that time by the poorest class of Italians. On his feet he wore great coarse boots of undressed sheep skin, that furnished a singular contrast to the golden spurs attached to them; his head was covered only by a scull-cap of iron mail sewed to cloth, which was called in those times a majata.
The sun descended as they pursued their journey, when, perceiving a house not far distant, Castruccio’s companion drew in his mule, and pointing to it, asked if they should not remain there for a night? “Nay,” replied Castruccio, “the moon will be up in half an hour, and being but just past its full, we may, I think, proceed safely.”
“Do not trust to the moon,” said his companion; “its shadows are deep and fearful, and its light not less dangerous; sometimes a beam cast from among trees across the road, will look like a running stream, and its black shades may conceal the most frightful dangers. I dare not proceed by moonlight, and am unwilling to part company with you on this dreadful road. I beg you to consent to pass the night at that house.”
“I readily agree, if that be indeed a house, and not an unroofed sheep-cot; for I hardly expect to find in these regions a bed softer than the rock, or a roof which will shelter me better than the moonlight sky.”
The cottage was shut up, and its inhabitants asleep; but, called up by the shrill voice of the elder traveller, a man rolled himself out from his bed of dried leaves and sheep skins, and opened the door. Welcoming the travellers, he quickly blew up the decaying ashes of a fire in the middle of the only room of the cottage, and it threw a light on the bare walls of this disconsolate apartment; the smoke rose and filled the upper part of the room, while a small portion only escaped through a round hole in the roof. A large bed, or rather dormitory of dried leaves and the stalks of Indian corn, was strewed along one side of the room, on which many both men and women lay, peeping out on the travellers from under their sheep skin coverings: there was no furniture, except a rude bench, and a ruder table; the bare walls were black and falling down, while the sky peeped through many cracks in the roof. The room was so filled with the stench of garlick and smoke, that Castruccio, hastily retreating to the door, asked his companion whether he would not prefer proceeding on his journey. The latter appeared better accustomed to the sight and smell of such miserable cabins, and he used his utmost eloquence to persuade Castruccio that the shelter of the cottage was preferable to the pure and keen air of heaven; but finding the latter resolute in his determination not to enter, he told him, that having warmed for a few minutes his half frozen fingers, and tasted the wine of the cottage, he would proceed with him down the mountain.
The companion of Castruccio had not exaggerated the extreme danger of the road by moonlight. The frightened horses often refused to proceed, or to penetrate the murky depths which the mountain shadows cast around them, even blackening the snow. They rode on slowly and cautiously; and the following morning found themselves little advanced in the descent. It was near noon before they reached Susa, when, having passed the dangers of the journey, the elder traveller, recovering his voice and recollection, rode up to Castruccio, and asked him where he intended to rest after the toil he had undergone. Castruccio replied, that he hoped to find an inn in the town, and, if not, he should apply to some monastery, where he doubted not he should be provided with food and shelter for the following day and night.
“Sir,” said his companion, “I am not a stranger in Susa, and have in particular one good old friend, Messer Tadeo della Ventura, well known to the Florentines and other Italians who pass over this mountain for the purposes of merchandize: this worthy man will receive me as an old friend and guest; and, as you both generously and bravely saved my life, I can do not less than offer to introduce you to the soft couches and good wines of Messer Tadeo.”
“Nor will I refuse your offer; for soft couches will be welcome to my aching bones, and good wine a pleasant cordial to my wearied spirits: therefore, Sir Knight, I thank you heartily for your courtesy.”
Chapter 6
Messer Tadeo received his old friend with respect and friendship; and, courteously welcoming Castruccio, he led them into a large hall, where the sight of a repast already set out seemed to diffuse joy over the countenances of both travellers. The hall was richly hung with scarlet cloth, and the tables and seats covered with tapestry; at the upper end of the room was a chimney and a fire, near which taking his seat, Messer Tadeo invited the new comers to join several other friends of his, who arranged themselves round the table.
When the long ceremony of dinner was finished, and the servants were busy in removing the tables, Messer Tadeo proposed to the newly arrived guests to conduct them to a bedchamber, where they might repose after the fatigues of the journey. They both gladly accepted this offer; and in a deep and refreshing sleep Castruccio forgot his curiosity concerning who or what his companion might be, and the latter recovered from the trembling fear of danger, which had haunted him since his escape of the preceding day.
When Castruccio arose at about six o’clock in the evening, he joined Messer Tadeo, who was sitting with the other traveller in the great hall. The rest of the company had departed; and these two were in earnest conversation, which they changed when Castruccio entered.
After some time, holding up his finger, and drawing down still longer the long wrinkles of his cheeks, the fellow — traveller of Castruccio, in a mysterious manner, pronounced the word which had been given to the soldiers of Alberto Scoto, that they might distinguish one another during the darkness of night, or the confusion of battle; Castruccio, hearing this, easily divined that he had a fellow soldier, and a friend of his chief, in his strange travelling companion; so smiling, he uttered the countersign, and the other, turning on him, as if the ghost of one whom he had known many years before had risen before him, hastily enquired, “You served then in his troop?”
“Yes,” replied Castruccio, “I had the honour of serving under the noble knight, Messer Alberto Scoto; and, in having rendered you a service, I am still more happy to find that I saved one who has fought under the same banners with myself.”
“Is your name a secret?”
“I am of a noble Lucchese family; now exiled and wandering; my name is Castruccio Castracani dei Antelminelli.”
The elder traveller suddenly arose, and, embracing Castruccio warmly, bestowed on him a brotherly kiss, and then turning to Tadeo, said: “This morning I introduced to you a stranger whose merit with me was that of having saved my life at the imminent risk of his own; now I introduce to you a gallant soldier, whose name has been spread through France, as that of the bravest warrior and the ablest commander that fought in the Low Countries: the Sieur Castruccio is a name which even the children in France lisp with gratitude, and the Flemings tremble to hear.”
Many compliments passed; and then the traveller said: “This pleasant discovery has made friends of three who were before strangers; nor will I conceal from you, Messer Castruccio, that my name is Benedetto Pepi, a Cremonese, now returning to my own country, after having gained laurels and knight-hood under the banners of Messer Scoto. You, my dear companion, say that you are an exile; but great changes are now taking place in Italy, and, knowing who you are, we may well admit you to the confidential conversation that I and Messer Tadeo were holding when you entered, concerning all that has passed since the arrival of the emperor Henry in Italy.”
Saying this, Benedetto made a slight sign to his friend, which Castruccio easily guessed to be an admonition to be discreet in his disclosures. Tadeo replied to this sign by a nod, and said:
“Two Florentine usurers who had come through Milan, dined yesterday at my house; they had witnessed the entrance of the emperor into that city. The lord of Milan, Guido della Torre, was obliged to discharge his soldiers, and unarmed, at the head of an unarmed multitude,