THE COMPLETE WORKS OF FYODOR DOSTOYEVSKY. Федор Достоевский

Читать онлайн книгу.

THE COMPLETE WORKS OF FYODOR DOSTOYEVSKY - Федор Достоевский


Скачать книгу
Be entirely magnanimous, make me completely happy, think a little, decide, and then … then … I swear! …”

      “No, Yegor Ilyitch, no, it’s no business of mine,” answered Foma. “You know that I do not meddle in the slightest degree in all that; you may be persuaded that I am at the bottom of it all, but I assure you that from the very beginning I have held entirely aloof from this affair. It is solely the desire of your mother, and she, of course, wishes for nothing but your good. … Go to her, make haste, fly and rectify the position by your obedience … and let not the sun go down upon your wrath; while I … I shall be all night long praying for you. I have known no sleep for many a night, Yegor Ilyitch. Good night! I forgive you too, old man,” he said, turning to Gavrila. “I know you did not do it of yourself. You forgive me too if I have offended you… . Good night, good night, all, and may the Lord bless you.”

      Foma went out. I rushed at once into the room.

      “You’ve been listening!” cried my uncle.

      “Yes, uncle, I have been listening! And you, you could call him ‘your Excellency’?”

      “What could I do, brother? Indeed, I am proud of it… . That was no great act of sacrifice. But what a noble, what a disinterested, what a great man! Sergey, why, you heard yourself … and how I could, how I could thrust that money on him, I simply don’t understand I My dear, I was carried away, I was in a rage. I did not understand him; I suspected him, I accused him… . But no, he could not be antagonistic to me — I see that now … and do you remember what a noble expression there was on his face when he was refusing the money?”

      “Very well, uncle, you can be as proud as you like, but I am going; my patience is at an end. For the last time I say it, tell me what you want of me? Why did you send for me, and what do you expect? And if it is all over and I am of no use to you, then I am going. I can’t endure such exhibitions! I am going this very day.”

      “My dear!” My uncle was in a fluster as usual. “Only wait two minutes; I am going now, dear boy, to mamma, to settle there … a grave, important, immense question! … And you meanwhile go to your room. Here, Gavrila will take you to the summer lodge. You know the summer lodge, it is in the garden. I have given orders, and your trunk has been taken there; and I am going in to beg forgiveness and settle one question — I know now what to do — and then I will be with you in a flash, and then I’ll tell you everything, I’ll open my whole soul to you and … and … happy days will come for us too, some time! Two minutes, only two minutes, Sergey!”

      He pressed my hand and hurriedly went out. There was nothing to be done, I had to go off with Gavrila again.

      CHAPTER X

      MIZINTCHIKOV

       Table of Contents

       THE lodge to which Gavrila conducted me was called “the new lodge” only from old habit, because it was built long ago in the time of the former owners. It was a pretty little wooden house, standing in the garden a few paces from the old house. It was surrounded on three sides by tall old lime trees which touched the roof with their branches. All the four rooms of this little house were kept ready for visitors, and were not badly furnished. Going into the room assigned me, to which my portmanteau had been already taken, I saw on a little table before the bedstead a sheet of notepaper, covered with magnificent handwriting in various styles framed in garlands and flourishes. The capital letters and the garlands were illuminated in various colours. The whole made a very pretty specimen of calligraphy. From the first words I read I saw that it was a begging letter addressed to me, and that in it I was styled “Enlightened benefactor”. It was headed “The Plaints of Vidoplyasov”. Though I tried with strained attention to make out something of what was written, my efforts were all in vain, it was the most inflated nonsense, written in a highflown flunkey lingo. I could only surmise that Vidoplyasov was in trouble of some sort, was begging for my assistance, was building great hopes upon me, “by reason of my enlightenment”, and in conclusion begged me to interest myself on his behalf with my uncle and to work upon him with “my machinery”, as he expressed it at the end of this epistle. I was still reading it when the door opened and Mizintchikov walked in.

      “I hope you will allow me to make your acquaintance,” he said in a free and easy way, though with extreme courtesy, offering me his hand. “I could not say two words to you this afternoon, and yet from the first glance I felt a desire to know you better.”

      I answered at once that I was delighted and so on, though I was, in fact, in an extremely bad temper. We sat down.

      “What have you got here?” he said, glancing at the sheet of paper which I was still holding in my hand. “Not ‘the plaints of Vidoplyasov’? That’s what it is. I was certain that Vidoplyasov was attacking you too. He presented me with just such a document with the same complaints; and he has been expecting you a long time and most likely got ready beforehand. You need not be surprised: there’s a great deal that’s queer here, and really there is plenty to laugh at.”

      “Only to laugh at?”

      “Oh, well, surely not to cry over. If you like I will give you Vidoplyasov’s history, and I am certain that you will laugh.”

      “I confess I am not interested in Vidoplyasov just now,” I answered with vexation.

      It was evident to me that Mr. Mizintchikov’s friendliness and his polite conversation were all assumed by him with some object, and that he was simply trying to get something out of me. He had sat scowling and serious in the afternoon; now he was goodhumoured, smiling, and ready to tell me long stories. It was evident from the first glance that the man was perfectly self-possessed, and he seemed to understand human nature.

      “That cursed Foma!” I said, banging my fist on the table with fury. “I am positive that he is at the bottom of every sort of mischief here and mixed up in it all! Cursed brute!”

      “I think your anger is excessive,” Mizintchikov observed.

      “My anger excessive!” I cried, instantly firing up. “I let myself go too far this afternoon, of course, and so gave everyone a right to blame me. I know very well that I plunged in and put my foot in it on every point, and I think there is no need to tell me that! … I know, too, that that’s not the way to behave in decent society; but how could I help letting myself go? tell me that. Why, this is a madhouse, if you care to know! And … and … in fact … I am simply going away, so there.”

      “Do you smoke?” Mizintchikov asked calmly.

      “Yes.”

      “Then you will probably allow me to smoke? They won’t let me in there, and I am wretched without it. I agree,” he went on, as he lighted a cigarette, “that all this is like a madhouse; but believe me, I do not venture to criticise you, just because in your place I should perhaps be three times as excited and violent as you.”

      “And why were you not violent if you really were angry too? I remember you very cool, on the contrary, and, I confess, I even thought it strange that you did not stand up for my poor uncle, who is ready to befriend … all and everyone!”

      “You are right: he has belriended many people; but I consider it perfectly useless to stand up for him: in the first place it would be useless and even derogatory for him in a way; and in the second I should be kicked out tomorrow. And I tell you frankly my circumstances are such that to be a guest here is a great advantage for me.”

      “But I do not make the slightest claim on your frankness in regard to your circumstances … I should, however, have liked to ask, since you have been here a month …”

      “Please, do, ask anything: I am at your service,” Mizintchikov answered, hurriedly moving up a chair.

      “Well, explain this, for instance: Foma Fomitch has just refused fifteen thousand roubles which were in his hands — I saw it with my own eyes.”

      “What?


Скачать книгу