«Самокатчик». Александр Новиков
Читать онлайн книгу.деловитые, сытые киргизы. Им хорошо, потому что у них в столовой связи.
Поодаль – самая внушительная толпа. Там большинство ребят с Украины, русские. В их центре сидят на чемоданах несколько одесситов, травят анекдоты. Иногда все весело хохочут. Кажется, забыли о том, что из-за отсутствия самолётов настроение должно быть мрачным. Но нет, это только кажется. Не забыли. Смеются, а некоторые нет-нет да и бросают взгляды на потянувшийся теперь какими-то волнистыми клубами сизый туман. Нет ли просвета? Не гудит ли там – в мутной вышине – такой желанный самолёт? Нет, не гудит. Тихо там. Тихо!
Санька и Вовка, обогнув плац, подошли к столовой. По бетонным ступенькам крыльца, сомкнув за спиной руки, медленно выхаживал узкоглазый прапорщик.
– Эй, чего опаздываем? – блеснул он в сторону ребят чистыми ровными зубами.
– Вещи охраняли, – грубо ответил Санька, избрав такой тон, которым обычно разговаривают с ровней. Да пошёл он, – этот прапорюга!
Но тот будто не заметил ничего. Хотя тон наверняка определил. Просто повернулся к ребятам спиной, бросив через плечо:
– Быстрее!
В столовой ужасный кавардак! В течение последних двух часов через обеденный зал прошли сотни человек. Раздатка в нескольких местах залита супом, киселём. Столы и лавки беспорядочно сдвинуты, перекошены. На скользком от жира полу в разных местах зала валяются куски «черняги». Повара и раздатчики пищи объединёнными усилиями пытаются навести порядок. По ту сторону раздатки гремят пустыми кастрюлями, ложками, кружками; таскают посуду в мойку, пытаются мыть полы. К залу пока не приступали, потому что там ещё обедают несколько десятков человек.
– Скорее можете, а? – шипел на них длинный, тоже узкоглазый, повар. В словах его сквозил явный акцент, присущий народам, пользующимся тюркскими языками. – Вам чего, эй? – покосился он на решительно приблизившихся к стойке Саньку и Вовку.
– Дай чего-нибудь поесть, – спокойно спросил Вовка.
– Что дам тебе? Не видишь, убираем?! – выходя из себя, оскалившись, гаркнул повар.
– Второго дай! – нашёлся Санька, почти скомандовав на чистом киргизском.
У повара от удивления даже глаза шире открылись. Он покорно зашарил взглядом по большим, уже сдвинутым в кучу кастрюлям. Через минуту поставил на раздатку прямо перед Санькой и Вовкой две полные тарелки варёной капусты.
Санька, взглянув на такую пищу, слегка поморщился, тщетно перебирая в памяти скудный словарный запас из выученных им в части киргизских слов. Хотел выразить недовольство, но так и не смог.
Повар, перехватив его взгляд, молча дёрнулся и пошагал через весь зал к бывшей когда-то белой, но теперь замызганной жирными пятнами двери в хлеборезку.
Санька и Вовка в это время, взяв тарелки, уселись за крайний к раздатке стол. Достали ложки, которые всегда хранились во внутренних карманах, у сердец, рядом с документами.
– Лучше хоть что-то, чем ничего, – обречённо изрёк Санька, набирая ложкой отвратительную на вид массу.
– Хлеба бы, – проделывая то же самое, посетовал