Dziecko salonu. Janusz Korczak

Читать онлайн книгу.

Dziecko salonu - Janusz Korczak


Скачать книгу
– fundowanie. [przypis edytorski]

      42

      makagiga – ciastko z miodu maku i migdałów. [przypis edytorski]

      43

      Kraszewski, Józef Ignacy (1812–1887) – polski pisarz, publicysta, historyk i działacz społeczny. [przypis edytorski]

      44

      viribus unitis (łac.) – jak jeden mąż. [przypis edytorski]

      45

      perpetuum mobile (łac.) – mechanizm, który raz uruchomiony, działałby zawsze. [przypis edytorski]

      46

      Belmont, Leo, właśc. Leopold Blumental (1865–1941) – polski pisarz, eseista i tłumacz. Autor powieści W wieku nerwowym (1888) kreującej postać dekadenta. [przypis edytorski]

      47

1

Palmirski, Władysław (1861–1940) – warszawski lekarz bakteriolog, zajmował się między innymi szczepieniami przeciw wściekliźnie. [przypis edytorski]

2

Młoda Polska – tu w znaczeniu: krakowska bohema artystyczna, cyganeria krakowska. [przypis edytorski]

3

bronchitis (z gr.) – bronchit, zapalenie oskrzeli. [przypis edytorski]

4

pneumonia (z łac. ) – zapalenie płuc. [przypis edytorski]

5

tyfus – choroba zakaźna znana pod kilkoma postaciami: brzuszny, plamisty, powrotny. [przypis edytorski]

6

La bonne papa (z fr. le bon papa: dobry tata) – dobra tata. [przypis edytorski]

7

hajduk – służący. [przypis edytorski]

8

bajronizm – prąd literacki i obyczajowy XIX w. ukształtowany na kanwie twórczości i legendy biograficznej ang. poety George'a Byrona (1788–1824), charakteryzujący się buntem przeciwko panującemu porządkowi społecznemu. Określenie zmodernizowany bajronizm odnosi się raczej do bezproduktywnej mody na naśladowanie bohaterów Byrona. [przypis edytorski]

9

„Tygodnik”, właśc. „Tygodnik Ilustrowany” – pismo wychodzące w Warszawie w latach 1859–1939. [przypis edytorski]

10

fiksatuarować – smarować włosy fiksatuarem, czyli pomadą. [przypis edytorski]

11

vanitas vanitatum (łac.) – marność nad marnościami (Koh 1,2). [przypis edytorski]

12

excelsior (łac.) – wyższy. Tu: krój czcionki, ale również hasło postępu. [przypis edytorski]

13

ad astra (łac.) – do gwiazd. [przypis edytorski]

14

Tadeusz, właśc. Pan Tadeusz – epopeja Adama Mickiewicza. [przypis edytorski]

15

Wojna, właśc. Padół łez (Wojna) – cykl 11 obrazów Artura Grottgera (1837–1867). [przypis edytorski]

16

Rok Polski, właśc. Rok polski w życiu, tradycji i pieśni – zbiór materiałów literackich i etnograficznych autorstwa folklorysty Zygmunta Glogera (1845–1910). [przypis edytorski]

17

Piał kogucik kukuryku – początek wierszyka dla dzieci autorstwa Stanisława Jachowicza (1796–1857). „Piał kogucik: kukuryku!/ Wstawaj rano, mój chłopczyku./ A chłopczyk się ze snu budzi,/ Patrzy…. dużo chodzi ludzi;/ Więc się szybko zrywa z łóżka,/ By nie uszedł za leniuszka;/ I rzekł: za twe kukuryku/ Dziękuję ci koguciku”. [przypis edytorski]

18

Powrót taty – ballada Adama Mickiewicza z tomu Ballady i romanse. [przypis edytorski]

19

sachar (ros.) – cukier, lody sprzedawane na ulicy. [przypis edytorski]

20

chleb świętojański – karob, szarańczyn strąkowy, strąki wiecznie zielonego drzewa uprawianego w krajach śródziemnomorskich. [przypis edytorski]

21

marka (daw.) – znaczek pocztowy. [przypis edytorski]

22

Rinaldini, Rinaldo – bohater popularnych opowiadań dla młodzieży. Pierwowzór postaci został stworzony przez niem. pisarza Christiana Augusta Vulpiusa (1762–1827). [przypis edytorski]

23

palant – gra, w której uczestnicy podzieleni na dwie drużyny podbijają kijem małą piłkę gumową (wódz był nazywany „matką”, a szeregowi gracze „młodszymi bachorami”). [przypis edytorski]

24

welocyped – rower z przednim kołem dużym, a małym tylnym. [przypis edytorski]

25

bąk a. cyga, fryga – wydrążona kula na pręciku, wokół którego okręcony był sznurek. Bąka wprawiało się w nagły ruch, odciągając sznurek. Zabawa polegała na tym, żeby nie dopuścić do zatrzymania bączka, podtrzymując ruch biczykiem lub kijkiem. [przypis edytorski]

26

róża od Torunia – zabawa w kółku, osoba w środku była różą, w odpowiednim momencie piosenki dzieci zaczynały tańczyć, a róża wybierała kolejną osobę do kółka. [przypis edytorski]

27

poszła panna po ziele – popularna piosenka ludowa, do której dzieci tańczą w parach. [przypis edytorski]

28

was? (niem.) – co? [przypis edytorski]

29

funt – dawna jednostka wagi. [przypis edytorski]

30

szubienica – zabawa w krzyżyk i kółko, przegrywający rysuje kawałek szubienicy, przegrywa ten, kto pierwszy wyrysuje szubienicę w całości. [przypis edytorski]

31

cetno i licho – zabawa polegająca na zgadywaniu, czy przedmioty schowane w dłoni są w liczbie parzystej (cetno) czy nieparzystej (licho). [przypis edytorski]

32

panopticum (łac.) – gabinet osobliwości. [przypis edytorski]

33

Andersen, Hans Christian (1805–1875) – duński poeta i pisarz, autor słynnych baśni. [przypis edytorski]

34

suszka – przedmiot do osuszania papieru z atramentu. [przypis edytorski]

35

hic, haec, hoc (łac.) – ten, ta, to. [przypis edytorski]

36

is, ea, id (łac.) – który, która, które. [przypis edytorski]

37

fero, tuli, latum, ferre (łac.) – nieść, formy podstawowe czasownika. [przypis edytorski]

38

korek (gw.) – korepetytor. [przypis edytorski]

39

Kuba


Скачать книгу