The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4). Johannes Biermanski
Читать онлайн книгу.einer, der da könnte richten zwischen Bruder und Bruder?
KJV + EL = I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to decide/judge between his brethren?
1. Cor./Kor. 6,6 Vielmehr rechtet ein Bruder mit dem anderen, und das vor Ungläubigen!
KJV + EL = But brother goes to law with brother, and that before unbelievers?
1. Cor./Kor. 6,7 Es ist schon schlimm genug, daß ihr miteinander rechtet. Warum laßt ihr euch nicht lieber Unrecht tun? Warum laßt ihr euch nicht lieber übervorteilen?
KJV + EL = Now, therefore there is utterly a fault among you, because you go to law one with another. Why do you not rather take wrong? why do you not rather suffer yourselves to be defrauded?
Matth 5,38-41; 1. Thess 5,15; 1. Petr 3,9
1. Cor./Kor. 6,8 Vielmehr tut ihr Unrecht und übervorteilt, und solches an den Brüdern!
KJV + EL = No, you do wrong, and defraud, and that your brethren.
1. Cor./Kor. 6,9 Wißt ihr nicht, daß die Ungerechten das Reich JAHWEH’s nicht ererben werden? Laßt euch nicht verführen! Weder die Hurer noch die Abg-ttischen/ Götzendiener noch die Ehebrecher noch die Weichlinge/Wollüstlinge noch die Knabenschänder
MENGE = Wißt ihr denn nicht, daß keiner, der Unrecht tut, das Reich JAHWEH’s ererben wird? Irrt euch nicht: Weder Unzüchtige/Hurer noch Götzendiener, weder Ehebrecher noch Lüstlinge/Wollüstlinge und Knabenschänder,
KJV + EL = Know you not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of YAHWEH? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
1. Tim 1,9-11; Gal 5,19-21
1. Cor./Kor. 6,10 noch die Diebe noch die Geizigen noch die Trunkenbolde noch die Lästerer noch die Räuber werden das Reich JAHWEH’s ererben.
MENGE = Weder Diebe noch Betrüger, auch keine Trunkenbolde, keine Verleumder und Räuber werden das Reich JAHWEH's ererben.
KJV + EL = Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the
kingdom of YAHWEH.
1. Cor./Kor. 6,11 Und solche sind euer etliche gewesen; aber ihr seid abgewaschen, ihr seid geheiligt, ihr seid gerecht geworden durch den Namen des HErrn Jahschua (dem Messias) und durch den Geist unseres Elohims (G-ttes).
KJV + EL = And such were some of you: but you are washed, but you are sanctified, but you are justified in the name of the Master Yahshua the Messiah, and in the Spirit of our Elohim (G-d).
Kap 1,2; Röm 3,26; Titus 3,3-7
1. Cor./Kor. 6,12 Alles ist mir erlaubt, aber nicht alles dient zum Guten (Ich habe alle Macht; es frommt aber nicht alles). Alles ist mir erlaubt (Ich habe alle Macht), aber es soll mich nichts gefangennehmen.
ELBERFELDER 1871 = Alles ist mir erlaubt, aber nicht alles ist nützlich. Alles ist mir erlaubt, aber ich will mich von keinem überwältigen lassen.
KJV + EL = All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
Kap 10,23
1. Cor./Kor. 6,13 Die Speise dem Bauch und der Bauch der Speise; aber Elohim (G-tt) wird diesen und jene hinrichten (zunichte machen). Der Leib aber nicht der Hurerei, sondern dem HErrn/Jahschua, und der HErr/Jahschua dem Leibe.
KJV + EL = Meats for the belly, and the belly for meats: but Elohim shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for Yahshua; and Yahshua for the body.
1 Thess 4,3-5
1. Cor./Kor. 6,14 JAHWEH hat den HErrn auferweckt und wird uns auch auferwecken durch seine Kraft.
KJV + EL = And YAHWEH has both raised up the Master, and will also raise up us by his own power.
Kap 15,20; 2. Cor./Kor. 4,14
1. Cor./Kor. 6,15 Wißt ihr nicht, daß eure Leiber des Messias Glieder sind? Sollte ich nun die Glieder des Messias nehmen und Hurenglieder daraus machen? Das sei ferne!
KJV + EL = Know you not that your bodies are the members of the Messiah? shall I then take the members of the Messiah, and make them the members of a harlot? By no means.
1. Cor./Kor. 6,16 Oder wißt ihr nicht: wer sich an die Hure hängt, der ist ein Leib mit ihr? Denn die Schrift sagt: »Die zwei werden ein Fleisch sein« (1. Mo 2,24).
KJV + EL = What? know you not that he which is joined to a harlot is one body? for, the two, says he, shall be one flesh.
1. Cor./Kor. 6,17 Wer aber JAHWEH anhangt, der ist ein Geist mit ihm.
KJV + EL = But he that is joined to YAHWEH is one spirit.
Joh 17,21.22
1. Cor./Kor. 6,18 MENGE = Flieht die Hurerei! Jede andere Sünde, die ein Mensch begeht, bleibt außerhalb seines Leibes; wer aber Hurerei treibt, versündigt sich an seinem eigenen Leibe.
KJV + EL = Flee fornication! Every sin that a man does is outside the body; but he that commits fornication sins against his own body.
1. Cor./Kor. 6,19 MENGE = Oder wißt ihr nicht, daß euer Leib ein Tempel des in euch wohnenden heiligen Geistes ist, den ihr von JAHWEH empfangen habt! und daß ihr nicht euch selbst gehört?
KJV + EL = What? Know you not that your body is a temple of the holy Spirit which is in you, which you have from YAHWEH! and you are not your own?
Kap 3,16
1. Cor./Kor. 6,20 Denn ihr seid teuer erkauft; darum so preist JAHWEH an eurem Leibe und in eurem Geist, welche sind Elohims/G-ttes (JAHWEH's).
KJV + EL = For you are bought with a price: therefore glorify YAHWEH in your body, and in your spirit, which are Elohim's/G-d's (YAHWEH's).
Kap 7,23; 1. Petr 1,18.19; Phil 1,20
Chapter/Kapitel 7
1. Cor./Kor. 7,1 Wovon ihr aber geschrieben habt, darauf antworte ich: Es ist gut für den Mann, keine Frau zu berühren [die haben es geschrieben].
KJV + EL = Now concerning the things of which you wrote to me: It is good for a man not to touch a woman.
1. Cor./Kor. 7,2 Aber um Unzucht (Hurerei willen) zu vermeiden, soll jeder seine eigene Frau haben und jede Frau ihren eigenen Mann.
KJV + EL = Nevertheless, to avoid fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.
1. Cor./Kor. 7,3 Der Mann leiste dem Weib die schuldige Freundschaft, desgleichen das Weib dem Manne.
KJV + EL = Let the husband render to the wife due benevolence: and likewise also the wife to the husband.
1. Cor./Kor. 7,4 Das Weib ist ihres Leibes nicht mächtig, sondern der Mann. Desgleichen der Mann ist seines Leibes nicht mächtig, sondern das Weib.
KJV + EL = The wife has not power over her own body, but the husband: and likewise also the husband has not power over his own body, but the wife.
1. Cor./Kor. 7,5 Entziehe sich nicht eins dem anderen, es sei denn aus beider Bewilligung eine Zeitlang, daß ihr zum Fasten und Beten Muße habt; und kommt wiederum zusammen, auf daß euch der Satan nicht versuche um eurer Unkeuschheit willen.
KJV + EL = Defraud not one the other, except it be with consent for a time, that you may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your your incontinency.
1. Cor./Kor. 7,6 Solches sage