Примечания
1
Подробности см. в моих записках «Смерть на охоте».
2
См. мой первый дневник «Смерть в семье».
3
Эту интригующую историю можно узнать из моих записок под названием «Смерть в сумасшедшем доме».
4
Невзирая на мой возраст – а мне уже исполнилось двадцать, – матушка заставила бы меня вымыть рот с мылом за критику нашего суверена.
5
См. «Смерть в семье».
6
Лэсси, лэсс – «девушка» по-шотландски. (Примеч. пер.)
7
Да (шотл.).
8
Леди Грей – псевдоним юной особы, которая вела газетную рубрику великосветских сплетен. Она заманила в свои сети Бертрама, но скоропостижно скончалась. См. «Смерть в доме умалишенных».
9
Брайтон – фешенебельный курорт в Восточном Суссексе, на английском берегу Ла-Манша. (Примеч. пер.)
10
В Великобритании было принято строить отдельное жилище для вдовы покойного владельца поместья рядом с главным особняком, если новый владелец, как правило, старший сын, обзаводился собственной семьей. (Примеч. пер.)