Герцог и я. Джулия Куин
Читать онлайн книгу.бог, я этого не хотел! Будь моя воля, я держался бы в ста милях от общества, избегал бы его как чумы. Но моя сестра в прошлом году начала выезжать в свет, и я просто обязан впрячься в эту колесницу.
– Ты говоришь о Дафне?
– Как, вы были знакомы?
– Нет, но сестра отправляла тебе письма, когда мы учились еще в школе, и я запомнил, что она родилась четвертой в семье, а значит, ее имя на «Д».
– Верно. Наш семейный метод давать имена детям. Эффективен при амнезии – не забудешь, как кого зовут.
Саймон рассмеялся:
– Ваше изобретение – самое крупное в Англии после паровой машины Уатта.
– Согласен, – скромно кивнул Энтони и, наклонившись к другу, сказал: – Мне пришла в голову смелая мысль: на этой неделе у нас состоится семейный обед – почему бы тебе не присоединиться к нам?
Брови Саймона слегка приподнялись.
– Ты же нарисовал страшную картину, пугая меня драконами в образе матерей и девиц на выданье, разве не так?
– Ну, мать я возьму на себя, не спущу с нее глаз, а насчет Дафны изволь не волноваться – она не из таких. Счастливое исключение, которое лишь подтверждает правило. Тебе она наверняка понравится.
Глаза Саймона недоверчиво сузились: не играет ли с ним приятель? Не пытается ли заманить в ловушку?
Энтони угадал ход его мыслей и со смехом произнес:
– Господи, уж не подозреваешь ли ты, что я в сговоре с матушкой?
Саймон промолчал.
– Ты для Дафны совсем не подходишь, – продолжал Энтони.
– Почему это? – удивился Саймон.
– Слишком погружен в себя. Всегда был таким, насколько я помню.
Некоторое время Саймон обдумывал характеристику и, так и не решив, хорошо это или плохо, задал следующий вопрос:
– Она получила уже много предложений?
– Несколько. – Энтони, допив бренди, откинулся в кресле. – С моего согласия, она отказала всем.
– Как великодушно с твоей стороны.
Энтони не принял иронии и продолжил:
– Видишь ли, я не ищу великой и вечной любви для своей сестренки, но не отвергаю при этом возможности счастливого брака. Однако не с человеком, который годится ей в отцы, и не с промотавшимся гулякой, или, наконец, не с тем, кто слишком сух и высокомерен для нашей веселой семьи. Упаси бог! А на этой неделе ее руки просил вообще один…
Энтони замолчал, как опытный рассказчик, играя вниманием слушателя.
– Что же стряслось на этой неделе? – не выдержал Саймон.
– Ну, этот последний… Впрочем, он вполне приятен в обращении, только немного туповат. Но ты можешь вообразить, что я чрезмерно придирчив. Ничего подобного – я такой же, каким ты меня знал в далекие дни нашей беспутной молодости. Я вовсе не хочу огорчать беднягу и разбивать ему сердце, а потому…
– А потому перекладываешь это на хрупкие плечи своей сестры. Верно?
– Нет, мой друг. Я сам откажу ему, но весьма деликатным образом.
– Мало кто из братьев идет на такое ради сестер!
– Дафна и правда хорошая сестра, – серьезно