Тепло наших сердец. Нора Робертс
Читать онлайн книгу.улыбкой уточнил хозяин зверя, убирая волосы с лица Мэлори. – Простите. Он безобиден, но неуклюж и бестолков.
– Кто… Кто он?
– Мо? Собака. По крайней мере, так мне сказали. Хотя больше этот пес похож на помесь кокер-спаниеля и шерстистого мамонта. Правда, мне очень жаль! Это моя вина… Я отвлекся и позволил ему вырваться.
Мэлори скосила глаза вправо, где собака – если это действительно была собака – сидела на земле, виляя хвостом толщиной с руку. Вид у Мо был абсолютно невинный и чрезвычайно дружелюбный.
– Головой не ударились?
– Нет, наверное. – От внимательного взгляда хозяина Мо Мэлори почему-то бросило в жар.
Девушка была прелестна, как пирожное из кондитерской. Взъерошенные белокурые волосы, молочно-белая кожа, ярко-розовый рот с пухлой нижней губой – недовольная гримаса делала его ужасно сексуальным. Огромные голубые глаза. Прекрасные, несмотря на полыхавшее в них возмущение.
Он едва удержался, чтобы не облизнуться, когда она хмуро посмотрела на него и подняла руку, приглаживая восхитительную копну спутанных волос.
– Что вы так пристально смотрите?
– Хочу убедиться, что у вас не сыплются искры из глаз. Кстати, потрясающие глаза. Меня зовут Флинн.
– А мне надоело сидеть на тротуаре. Понятно?
– Ах да! – Флинн встал, взял ее за руки и поднял с земли.
Хозяин собаки оказался выше, чем она думала, и Мэлори автоматически отступила на шаг, чтобы не задирать голову, глядя ему в лицо. Солнце просвечивало сквозь его волосы – каштановые, густые, волнистые. Он крепко держал ее за руки, совсем не собираясь отпускать.
– Как вы? Голова не кружится? Вы здорово шлепнулись.
– Чувствительно…
Особенно той частью тела, которая первой соприкоснулась с тротуаром. Мэлори все-таки освободила руки, села на корточки и принялась собирать выпавшие из коробки вещи.
– Я помогу. – Флинн присоединился к ней и погрозил пальцем собаке, которая попыталась приблизиться к ним – с грацией слона, крадущегося по африканской равнине. – Сиди на месте, а то останешься без угощения.
– Вы лучше держите своего мамонта. Мне не нужно помогать. – Мэлори подобрала запасную косметичку и сунула в коробку. Заметив сломанный ноготь, она едва не расплакалась от жалости к себе, но тут же решила выплеснуть раздражение на виновника хоть этого несчастья.
– Нечего выходить на улицу с такой огромной собакой, если вы не можете с ней справиться! Он всего лишь пес, но вы-то должны понимать!
– Вы правы. Абсолютно правы. Гм… наверное, это ваше.
Флинн протянул ей черный бюстгальтер без бретелек.
Возмущенная, Мэлори встала, выхватила свое имущество из его руки и запихнула в коробку.
– А теперь уходите! И чем дальше, тем лучше.
– Послушайте, давайте я помогу вам донести…
– Несите свою глупую собаку! – отрезала Мэлори, подхватила коробку и зашагала прочь, стараясь при этом выглядеть гордо.
Флинн, все еще сидящий на