The Collected Works of Anton Chekhov: Plays, Novellas, Short Stories, Diary & Letters. Anton Chekhov

Читать онлайн книгу.

The Collected Works of Anton Chekhov: Plays, Novellas, Short Stories, Diary & Letters - Anton Chekhov


Скачать книгу
approve of our climate. [Sighs] I can’t. Our climate is indisposed to favour us even this once. And, Ermolai Alexeyevitch, allow me to say to you, in addition, that I bought myself some boots two days ago, and I beg to assure you that they squeak in a perfectly unbearable manner. What shall I put on them?

      LOPAKHIN. Go away. You bore me.

      EPIKHODOV. Some misfortune happens to me every day. But I don’t complain; I’m used to it, and I can smile. [DUNYASHA comes in and brings LOPAKHIN some kvass] I shall go. [Knocks over a chair] There…. [Triumphantly] There, you see, if I may use the word, what circumstances I am in, so to speak. It is even simply marvellous. [Exit.]

      DUNYASHA. I may confess to you, Ermolai Alexeyevitch, that Epikhodov has proposed to me.

      LOPAKHIN. Ah!

      DUNYASHA. I don’t know what to do about it. He’s a nice young man, but every now and again, when he begins talking, you can’t understand a word he’s saying. I think I like him. He’s madly in love with me. He’s an unlucky man; every day something happens. We tease him about it. They call him “Two-and-twenty troubles.”

      LOPAKHIN. [Listens] There they come, I think.

      DUNYASHA. They’re coming! What’s the matter with me? I’m cold all over.

      LOPAKHIN. There they are, right enough. Let’s go and meet them. Will she know me? We haven’t seen each other for five years.

      DUNYASHA. [Excited] I shall faint in a minute…. Oh, I’m fainting!

      [Two carriages are heard driving up to the house. LOPAKHIN and DUNYASHA quickly go out. The stage is empty. A noise begins in the next room. FIERS, leaning on a stick, walks quickly across the stage; he has just been to meet LUBOV ANDREYEVNA. He wears an old-fashioned livery and a tall hat. He is saying something to himself, but not a word of it can be made out. The noise behind the stage gets louder and louder. A voice is heard: “Let’s go in there.” Enter LUBOV ANDREYEVNA, ANYA, and CHARLOTTA IVANOVNA with a little dog on a chain, and all dressed in travelling clothes, VARYA in a long coat and with a kerchief on her head. GAEV, SIMEONOV-PISCHIN, LOPAKHIN, DUNYASHA with a parcel and an umbrella, and a servant with luggage — all cross the room.]

      ANYA. Let’s come through here. Do you remember what this room is, mother?

      LUBOV. [Joyfully, through her tears] The nursery!

      VARYA. How cold it is! My hands are quite numb. [To LUBOV ANDREYEVNA] Your rooms, the white one and the violet one, are just as they used to be, mother.

      LUBOV. My dear nursery, oh, you beautiful room…. I used to sleep here when I was a baby. [Weeps] And here I am like a little girl again. [Kisses her brother, VARYA, then her brother again] And Varya is just as she used to be, just like a nun. And I knew Dunyasha. [Kisses her.]

      GAEV. The train was two hours late. There now; how’s that for punctuality?

      CHARLOTTA. [To PISCHIN] My dog eats nuts too.

      PISCHIN. [Astonished] To think of that, now!

      [All go out except ANYA and DUNYASHA.]

      DUNYASHA. We did have to wait for you!

      [Takes off ANYA’S cloak and hat.]

      ANYA. I didn’t get any sleep for four nights on the journey…. I’m awfully cold.

      DUNYASHA. You went away during Lent, when it was snowing and frosty, but now? Darling! [Laughs and kisses her] We did have to wait for you, my joy, my pet…. I must tell you at once, I can’t bear to wait a minute.

      ANYA. [Tired] Something else now…?

      DUNYASHA. The clerk, Epikhodov, proposed to me after Easter.

      ANYA. Always the same…. [Puts her hair straight] I’ve lost all my hairpins…. [She is very tired, and even staggers as she walks.]

      DUNYASHA. I don’t know what to think about it. He loves me, he loves me so much!

      ANYA. [Looks into her room; in a gentle voice] My room, my windows, as if I’d never gone away. I’m at home! Tomorrow morning I’ll get up and have a run in the garden….Oh, if I could only get to sleep! I didn’t sleep the whole journey, I was so bothered.

      DUNYASHA. Peter Sergeyevitch came two days ago.

      ANYA. [Joyfully] Peter!

      DUNYASHA. He sleeps in the bathhouse, he lives there. He said he was afraid he’d be in the way. [Looks at her pocket-watch] I ought to wake him, but Barbara Mihailovna told me not to. “Don’t wake him,” she said.

      [Enter VARYA, a bunch of keys on her belt.]

      VARYA. Dunyasha, some coffee, quick. Mother wants some.

      DUNYASHA. This minute. [Exit.]

      VARYA. Well, you’ve come, glory be to God. Home again. [Caressing her] My darling is back again! My pretty one is back again!

      ANYA. I did have an awful time, I tell you.

      VARYA. I can just imagine it!

      ANYA. I went away in Holy Week; it was very cold then. Charlotta talked the whole way and would go on performing her tricks. Why did you tie Charlotta on to me?

      VARYA. You couldn’t go alone, darling, at seventeen!

      ANYA. We went to Paris; it’s cold there and snowing. I talk French perfectly horribly. My mother lives on the fifth floor. I go to her, and find her there with various Frenchmen, women, an old abbé with a book, and everything in tobacco smoke and with no comfort at all. I suddenly became very sorry for mother — so sorry that I took her head in my arms and hugged her and wouldn’t let her go. Then mother started hugging me and crying….

      VARYA. [Weeping] Don’t say any more, don’t say any more….

      ANYA. She’s already sold her villa near Mentone; she’s nothing left, nothing. And I haven’t a copeck left either; we only just managed to get here. And mother won’t understand! We had dinner at a station; she asked for all the expensive things, and tipped the waiters one rouble each. And Charlotta too. Yasha wants his share too — it’s too bad. Mother’s got a footman now, Yasha; we’ve brought him here.

      VARYA. I saw the wretch.

      ANYA. How’s business? Has the interest been paid?

      VARYA. Not much chance of that.

      ANYA. Oh God, oh God…

      VARYA. The place will be sold in August.

      ANYA. O God….

      LOPAKHIN. [Looks in at the door and moos] Moo!… [Exit.]

      VARYA. [Through her tears] I’d like to…. [Shakes her fist.]

      ANYA. [Embraces VARYA, softly] Varya, has he proposed to you? [VARYA shakes head] But he loves you…. Why don’t you make up your minds? Why do you keep on waiting?

      VARYA. I think that it will all come to nothing. He’s a busy man. I’m not his affair… he pays no attention to me. Bless the man, I don’t want to see him…. But everybody talks about our marriage, everybody congratulates me, and there’s nothing in it at all, it’s all like a dream. [In another tone] You’ve got a brooch like a bee.

      ANYA. [Sadly] Mother bought it. [Goes into her room, and talks lightly, like a child] In Paris I went up in a balloon!

      VARYA. My darling’s come back, my pretty one’s come back! [DUNYASHA has already returned with the coffee-pot and is making the coffee, VARYA stands near the door] I go about all day, looking after the house, and I think all the time, if only you could marry a rich man, then I’d be happy and would go away somewhere by myself, then to Kiev… to Moscow, and so on, from one holy place to another. I’d tramp and tramp. That would be splendid!

      ANYA. The birds are singing in the garden. What time is it now?

      VARYA. It must be getting on for three. Time you went to sleep, darling. [Goes


Скачать книгу