The Greatest Historical Novels of Georg Ebers. Georg Ebers
Читать онлайн книгу.At noon on the following clay, Bartja, accompanied by his friends and a troop of attendants, started on horseback for the frontier. Croesus went with the young warriors as far as the city gates, and as their last farewells and embraces were being exchanged, Bartja whispered to his old friend: “If the messenger from Egypt should have a letter for me in his bag, will you send it on?”
“Shall you be able to decipher the Greek writing?”
“Gyges and love will help me!”
“When I told Nitetis of your departure she begged me to wish you farewell, and tell you not to forget Egypt.”
“I am not likely to do that.”
“The gods take thee into their care, my son. Be prudent, do not risk your life heedlessly, but remember that it is no longer only your own. Exercise the gentleness of a father towards the rebels; they did not rise in mere self-will, but to gain their freedom, the most precious possession of mankind. Remember, too, that to shew mercy is better than to shed blood; the sword killeth, but the favor of the ruler bringeth joy and happiness. Conclude the war as speedily as possible, for war is a perversion of nature; in peace the sons outlive the fathers, but in war the fathers live to mourn for their slain sons. Farewell, my young heroes, go forward and conquer!”
CHAPTER XIII.
Cambyses passed a sleepless night. The feeling of jealousy, so totally new to him, increased his desire to possess Nitetis, but he dared not take her as his wife yet, as the Persian law forbade the king to marry a foreign wife, until she had become familiar with the customs of Iran and confessed herself a disciple of Zoroaster.
[Zoroaster, really Zarathustra or Zerethoschtro, was one of the
`greatest among founders of new religions and lawgivers. His name
signified “golden star” according to Anquetil du Perron. But this
interpretation is as doubtful, as the many others which have been
attempted. An appropriate one is given in the essay by Kern quoted
below, from zara golden, and thwistra glittering; thus “the gold
glittering one.” It is uncertain whether he was born in Bactria,
Media or Persia, Anquetil thinks in Urmi, a town in Aderbaijan. His
father’s name was Porosehasp, his mother’s Dogdo, and his family
boasted of royal descent. The time of his birth is very,—Spiegel
says “hopelessly”—dark. Anquetil, and many other scholars would
place it in the reign of Darius, a view which has been proved to be
incorrect by Spiegel, Duncker and v. Schack in his introduction.]
According to this law a whole year must pass before Nitetis could become the wife of a Persian monarch? but what was the law to Cambyses? In his eyes the law was embodied in his own person, and in his opinion three months would be amply sufficient to initiate Nitetis in the Magian mysteries, after which process she could become his bride.
To-day his other wives seemed hateful, even loathsome, to him. From Cambyses’ earliest youth his house had been carefully provided with women. Beautiful girls from all parts of Asia, black-eyed Armenians, dazzlingly fair maidens from the Caucasus, delicate girls from the shores of the Ganges, luxurious Babylonian women, golden-haired Persians and the effeminate daughters of the Median plains; indeed many of the noblest Achaemenidae had given him their daughters in marriage.
Phaedime, the daughter of Otanes, and niece of his own mother Kassandane, had been Cambyses’ favorite wife hitherto, or at least the only one of whom it could be said that she was more to him than a purchased slave would have been. But even she, in his present sated and disgusted state of feeling, seemed vulgar and contemptible, especially when he thought of Nitetis.
The Egyptian seemed formed of nobler, better stuff than they all. They were flattering, coaxing girls; Nitetis was a queen. They humbled themselves in the dust at his feet; but when he thought of Nitetis, he beheld her erect, standing before him, on the same proud level as himself. He determined that from henceforth she should not only occupy Phaedime’s place, but should be to him what Kassandane had been to his father Cyrus.
She was the only one of his wives who could assist him by her knowledge and advice; the others were all like children, ignorant, and caring for nothing but dress and finery: living only for petty intrigues and useless trifles. This Egyptian girl would be obliged to love him, for he would be her protector, her lord, her father and brother in this foreign land.
“She must,” he said to himself, and to this despot to wish for a thing and to possess it seemed one and the same. “Bartja had better take care,” he murmured, “or he shall know what fate awaits the man who dares to cross my path.”
Nitetis too had passed a restless night.
The common apartment of the women was next to her own, and the noise and singing there had not ceased until nearly midnight. She could often distinguish the shrill voice of Boges joking and laughing with these women, who were under his charge. At last all was quiet in the wide palace halls and then her thoughts turned to her distant home and her poor sister Tachot, longing for her and for the beautiful Bartja, who, Croesus had told her, was going to-morrow to the war and possibly to death. At last she fell asleep, overcome by the fatigue of the journey and dreaming of her future husband. She saw him on his black charger. The foaming animal shied at Bartja who was lying in the road, threw his rider and dragged him into the Nile, whose waves became blood-red. In her terror she screamed for help; her cries were echoed back from the Pyramids in such loud and fearful tones that she awoke.
But hark! what could that be? That wailing, shrill cry which she had heard in her dream,—she could hear it still.
Hastily drawing aside the shutters from one of the openings which served as windows, she looked out. A large and beautiful garden, laid out with fountains and shady avenues, lay before her, glittering with the early dew.
[The Persian gardens were celebrated throughout the old world, and
seem to have been laid out much less stiffly than the Egyptian.
Even the kings of Persia did not consider horticulture beneath their
notice, and the highest among the Achaemenidae took an especial
pleasure in laying out parks, called in Persian Paradises. Their
admiration for well-grown trees went so far, that Xerxes, finding on
his way to Greece a singularly beautiful tree, hung ornaments of
gold upon its branches. Firdusi, the great Persian epic poet,
compares human beauty to the growth of the cypress, as the highest
praise he can give. Indeed some trees were worshipped by the
Persians; and as the tree of life in the Hebrew and Egyptian, so we
find sacred trees in their Paradise.]
No sound was to be heard except the one which had alarmed her, and this too died away at last on the morning breeze. After a few minutes she heard cries and noise in the distance, then the great city awaking to its daily work, which soon settled down into a deep, dull murmur like the roaring of the sea.
Nitetis was by this time so thoroughly awakened from the effect of the fresh morning air, that she did not care to lie down again. She went once more to the window and perceived two figures coming out of the house. One she recognized as the eunuch Boges; he was talking to a beautiful Persian woman carelessly dressed. They approached her window. Nitetis hid herself behind the half-opened shutter and listened, for she fancied she heard her own name.
“The Egyptian is still asleep.” said Boges. “She must be