The Greatest Historical Novels of Georg Ebers. Georg Ebers
Читать онлайн книгу.tell me quickly,” said the Persian. “Do you really think that this stranger’s coming can injure me in any way?”
“Certainly, I do, my pretty one.”
“But what leads you to suppose this?”
“She is only to obey the king’s commands, not mine.”
“Is that all?”
“No, my treasure. I know the king. I can read his features as the Magi read the sacred books.”
“Then we must ruin her.”
“More easily said than done, my little bird.”
“Leave me alone! you are insolent.”
“Well, but nobody can see us, and you know you can do nothing without my help.”
“Very well then, I don’t care. But tell me quickly what we can do.”
“Thanks, my sweet Phaedime. Well, for the present we must be patient and wait our time. That detestable hypocrite Croesus seems to have established himself as protector of the Egyptian; when he is away, we must set our snares.”
The speakers were by this time at such a distance, that Nitetis could not understand what they said. In silent indignation she closed the shutter, and called her maidens to dress her. She knew her enemies now—she knew that a thousand dangers surrounded her, and yet she felt proud and happy, for was she not chosen to be the real wife of Cambyses? Her own worth seemed clearer to her than ever before, from a comparison with these miserable creatures, and a wonderful certainty of ultimate victory stole into her heart, for Nitetis was a firm believer in the magic power of virtue.
“What was that dreadful sound I heard so early?” she asked of her principal waiting-woman, who was arranging her hair.
“Do you mean the sounding brass, lady?”
“Scarcely two hours ago I was awakened by a strange and frightful sound.”
“That was the sounding brass, lady. It is used to awaken the young sons of the Persian nobles, who are brought up at the gate of the king. You will soon become accustomed to it. We have long ceased even to hear it, and indeed on great festivals, when it is not sounded, we awake from the unaccustomed stillness. From the hanging-gardens you will be able to see how the boys are taken to bathe every morning, whatever the weather may be. The poor little ones are taken from their mothers when they are six years old, to be brought up with the other boys of their own rank under the king’s eye.”
“Are they to begin learning the luxurious manners of the court so early?”
“Oh no! the poor boys lead a terrible life. They are obliged to sleep on the hard ground, to rise before the sun. Their food is bread and water, with very little meat, and they are never allowed to taste wine or vegetables. Indeed at times they are deprived of food and drink for some days, simply to accustom them to privations. When the court is at Ecbatana or Pasargadae, and the weather is bitterly cold, they are sure to be taken out to bathe, and here in Susa, the hotter the sun, the longer and more difficult the marches they are compelled to take.”
[The summer residences of the kings cf Persia, where it is sometimes
very cold. Ecbatana lies at the foot of the high Elburs (Orontes)
range of mountains in the neighborhood of the modern Hamadan;
Pasargadae not far from Rachmet in the highlands of Iran]
“And these boys, so simply and severely brought up, become in after life such luxurious men?”
“Yes, that is always the case. A meal that has been waited for is all the more relished when it comes. These boys see splendor and magnificence around them daily; they know how rich they are in reality, and yet have to suffer from hunger and privation. Who can wonder, if, when at last they gain their liberty, they plunge into the pleasures of life with a tenfold eagerness? But on the other hand, in time of war, or when going to the chase, they never murmur at hunger or thirst, spring with a laugh into the mud regardless of their thin boots and purple trousers, and sleep as soundly on a rock as on their beds of delicate Arabian wool. You must see the feats these boys perform, especially when the king is watching them! Cambyses will certainly take you if you ask him.”
“I know those exercises already. In Egypt the girls as well as the boys are kept to such gymnastic exercises. My limbs were trained to flexibility by running, postures, and games with hoops and balls.
“How strange! Here, we women grow up just as we please, and are taught nothing but a little spinning and weaving. Is it true that most of the Egyptian women can read and write?”
“Yes, nearly all.”
“By Mithras, you must be a clever people! Scarcely any of the Persians, except the Magi and the scribes, learn these difficult arts. The sons of the nobles are taught to speak the truth, to be courageous, obedient, and to reverence the gods; to hunt, ride, plant trees and discern between herbs; but whoever, like the noble Darius, wishes to learn the art of writing, must apply to the Magi. Women are forbidden to turn their minds to such studies.—Now your dress is complete. This string of pearls, which the king sent this morning, looks magnificent in your raven-black hair, but it is easy to see that you are not accustomed to the full silk trousers and high-heeled boots. If, however, you walk two or three times up and down the room you will surpass all the Persian ladies even in your walk!”
At this moment a knock was heard and Boges entered. He had come to conduct Nitetis to Kassandane’s apartments, where Cambyses was waiting for her.
The eunuch affected an abject humility, and poured forth a stream of flattering words, in which he likened the princess to the sun, the starry heavens, a pure fount of happiness, and a garden of roses. Nitetis deigned him not a word in reply, but followed, with a beating heart, to the queen’s apartment.
In order to keep out the noonday sun and produce a salutary half-light for the blind queen’s eyes, her windows were shaded by curtains of green Indian silk. The floor was covered with a thick Babylonian carpet, soft as moss under the foot. The walls were faced with a mosaic of ivory, tortoise-shell, gold, silver, malachite, lapis-lazuli, ebony and amber. The seats and couches were of gold covered with lions’ skins, and a table of silver stood by the side of the blind queen. Kassandane was seated in a costly arm-chair. She wore a robe of violet-blue, embroidered with silver, and over her snow-white hair lay a long veil of delicate lace, woven in Egypt, the ends of which were wound round her neck and tied in a large bow beneath her chin. She was between sixty and seventy years old; her face, framed, as it were, into a picture by the lace veil, was exquisitely symmetrical in its form, intellectual, kind and benevolent in its expression.
The blind eyes were closed, but those who gazed on her felt that, if open, they would shine with the gentle light of stars. Even when sitting, her attitude and height showed a tall and stately figure. Indeed her entire appearance was worthy the widow of the great and good Cyrus.
On a low seat at her feet, drawing long threads from a golden spindle, sat the queen’s youngest child Atossa, born to her late in life. Cambyses was standing before her, and behind, hardly visible in the dim light, Nebenchari, the Egyptian oculist.
As Nitetis entered, Cambyses came towards her and led her to his mother. The daughter of Amasis fell on her knees before this venerable woman, and kissed her hand with real affection.
“Be welcome here!” exclaimed the blind queen, feeling her way to the young girl’s head, on which she laid her hand, “I have heard much in your praise, and hope to gain in you a dear and loving daughter.”
Nitetis kissed the gentle, delicate hand again, saying in a low voice: “O how I thank you for these words! Will you, the wife of the great Cyrus, permit me to call you mother? My tongue has been so long accustomed to this sweet word; and now after long weeks of silence, I tremble with joy at the thought that I may say ‘my mother’ once more! I will indeed try to deserve your love and kindness; and you—you will be to me all that your loving countenance seems to promise? Advise and teach me; let me find a refuge at your feet,